msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scrawl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:48:32+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 10:41:22+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content.php:35
msgid "Featured"
msgstr "Ἰδιαιτέρου ἐνδιαφέροντος"
#: single.php:17
msgid "Next post"
msgstr "Ἑπόμενη ἀνάρτηση"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: single.php:17
msgid "Previous post"
msgstr "Προηγούμενο ἄρθρο"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Posted on %1$s by %2$s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὶς %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s"
#: inc/template-tags.php:275
msgid "All %s posts"
msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s"
#: inc/template-tags.php:182
msgid ", "
msgstr ","
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:118
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:120
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: inc/template-tags.php:111
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Συζητήσεις"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα: %s"
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Καταστάσεις"
#: inc/template-tags.php:109
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Ἠχητικό"
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Λήμματα"
#: inc/template-tags.php:105
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Εἰκόνες"
#: inc/template-tags.php:101
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: inc/template-tags.php:97
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Συλλογές εἰκόνων"
#: inc/template-tags.php:92
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Day: %s"
msgstr "Ἡμέρα: %s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Month: %s"
msgstr "Μῆνας: %s"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:88
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Year: %s"
msgstr "Ἔτος: %s"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Author: %s"
msgstr "Συγγραφέας: %s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ἐτικέττα: %s"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Νεότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Παλαιότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: inc/extras.php:103
msgid "Cancel reply"
msgstr "Ἀκυρῶστε τὴν ἀπάντηση"
#: inc/extras.php:67
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα ἐμφάνισης"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:131
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:54
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: functions.php:50
msgid "Social Links"
msgstr "Σύνδεσμοι πρὸς κοινωνικὰ δίκτυα"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: functions.php:49
#: header.php:25
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:21
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: content-single.php:39
#: content.php:41
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-single.php:39
#: content.php:41
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-single.php:39
#: content.php:41
msgid "0"
msgstr "0"
#: content-page.php:25
#: content-single.php:42
#: content.php:44
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:18
#: content.php:24
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments"
msgstr "Νεότερα σχόλια"
#: comments.php:62
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:49
msgid "Older Comments"
msgstr "Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: comments.php:39
msgid "Reply"
msgstr "Ἀπάντηση"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Ὡς φαίνεται, τίποτε δὲν βρέθηκε στὴν τοποθεσία αὐτήν. Νὰ δοκιμάζατε μήπως μιὰ ἀναζήτηση;"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."