msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scrawl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:48:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:46:59+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Main Accent" msgstr "Theksimi Kryesor" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lora, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:125 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: content.php:35 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/scrawl/style.css msgid "A clean, responsive theme for long-form writing, with bold featured images, fancy image captions and pull quotes, and plenty of space for your content to shine. A slide-out sidebar provides ready access to all your secondary content, including social links, custom menu, and widgets." msgstr "Një temë e pastër, reaguese, për shkrime të gjata, me figura të zgjedhura muskuloze, tituj figurash dhe thonjëza citimesh tërheqëse, dhe plot hapësirë që lënda juaj të ndrisë. Një anështyllë që hapet dhe mbyllet ofron hyrje të menjëhershme te krejt lënda juaj dytësore, përfshi lidhje shoqërore, menu vetjake dhe widget-e." #: single.php:17 msgid "Next post" msgstr "Postimi pasues" #: single.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Postimi i mëparshëm" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:275 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Postuar në %1$s nga %2$s" #: inc/template-tags.php:182 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:177 msgid "Posted on %1$s by %3$s in %2$s" msgstr "Postuar në %1$s nga %3$s nën %2$s" #: inc/template-tags.php:120 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:118 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Archives: %s" msgstr "Arkiva: %s" #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: inc/template-tags.php:109 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: inc/template-tags.php:105 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: inc/template-tags.php:101 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Figura" #: inc/template-tags.php:97 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: inc/template-tags.php:92 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiketë: %s" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Category: %s" msgstr "Kategori: %s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimi" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Postime më të reja" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:103 msgid "Cancel reply" msgstr "Anuloje përgjigjen" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" #: inc/customizer.php:30 msgid "Gravatar Email" msgstr "Email Gravatar-i" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme" msgstr "Temë" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:131 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:85 msgid "Slide-Out Sidebar" msgstr "Anështyllë Hapmbyll" #: functions.php:50 msgid "Social Links" msgstr "Lidhje Shoqërore" #: functions.php:49 #: header.php:25 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:21 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "%" msgstr "%" #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "1" msgstr "1" #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "0" msgstr "0" #: content-page.php:25 #: content-single.php:42 #: content.php:44 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-page.php:18 #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Komente Më të Reja" #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Komente Më të Vjetra" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:39 msgid "Reply" msgstr "Përgjigje" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."