msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scrawl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-23T05:05:16+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-12 13:49:01+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Main Accent" msgstr "Главни акценат" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:133 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: content.php:35 msgid "Featured" msgstr "Издвојено" #: single.php:17 msgid "Next post" msgstr "Следећи чланак" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: single.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Претходни чланак" #: inc/template-tags.php:276 msgid "All %s posts" msgstr "Све објаве: %s" #: inc/template-tags.php:190 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Објављено %1$s од стране %2$s" #: inc/template-tags.php:183 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:121 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:119 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:112 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Ћаскања" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиве: %s" #: inc/template-tags.php:108 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: inc/template-tags.php:110 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: inc/template-tags.php:104 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Везе" #: inc/template-tags.php:100 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Слике" #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Са стране" #: inc/template-tags.php:93 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #: inc/template-tags.php:93 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Tag: %s" msgstr "Ознака: %s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Category: %s" msgstr "Категорија: %s" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Новији чланци" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/extras.php:103 msgid "Cancel reply" msgstr "Одустани од одговора" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #: functions.php:58 msgid "Social Links" msgstr "Везе за друштвене мреже" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: functions.php:57 #: header.php:23 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://sr.wordpress.org/" #: content.php:21 msgid "Continue reading " msgstr "Наставите са читањем " #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "1" msgstr "1" #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "%" msgstr "%" #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "0" msgstr "0" #: content-page.php:25 #: content-single.php:42 #: content.php:44 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-page.php:18 #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Новији коментари" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Старији коментари" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:39 msgid "Reply" msgstr "Одговор" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s мишљење на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."