msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Seedlet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-23T03:30:13+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 09:54:03+0000\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:29
msgid "Add or publish Posts"
msgstr "Beiträge hinzufügen oder veröffentlichen"
#: template-parts/content/content-none.php:24
msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published."
msgstr "Deine Website ist so eingerichtet, dass die aktuellen Beiträge auf dieser Seite erscheinen. Du verfügst jedoch über keine veröffentlichten Beiträge."
#: template-parts/content/content-none.php:15
msgid "No posts published yet!"
msgstr "Noch keine Beiträge veröffentlicht!"
#: inc/customizer.php:171
msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Setze ein Häkchen, um das Website-Menü und die Widgets im Footer auszublenden, falls deine Startseite als statische Seite eingerichtet ist. "
#: inc/customizer.php:170
msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets"
msgstr "Footer-Menü und Widgets der Website ausblenden"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Setze ein Häkchen, um den Website-Header auszublenden, falls deine Startseite als statische Seite eingerichtet ist."
#: inc/customizer.php:152
msgid "Hide the Site Header"
msgstr "Header der Website ausblenden"
#: inc/customizer.php:138
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "Website-Titel & Untertitel anzeigen"
#: template-parts/post/author-bio.php:28
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Alle Beiträge von %s anzeigen"
#: inc/customizer.php:114
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Auf Archivseiten werden Beiträge angezeigt als:"
#: inc/customizer.php:104
#: inc/customizer.php:117
msgid "Full text"
msgstr "Vollständiger Text"
#: inc/customizer.php:103
#: inc/customizer.php:116
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: inc/customizer.php:101
msgid "On the home page, posts show:"
msgstr "Auf der Startseite werden Beiträge angezeigt als:"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "Textauszug-Einstellungen"
#: comments.php:75
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Kommentar verfassen"
#: inc/block-patterns.php:40
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
#: inc/block-patterns.php:29
msgid "Envelope"
msgstr "Umschlag"
#: inc/block-styles.php:19
#: inc/block-styles.php:27
msgid "Alternating Grid"
msgstr "Alternierendes Raster"
#: template-parts/header/navigation.php:21
msgid "Main"
msgstr "Hauptseite"
#. Description of the theme
msgid "Seedlet is a free WordPress theme. A two-column layout and classically elegant typography creates a refined site that gives your works and images space to breathe - and shine. Seedlet was built to be the perfect partner to the block editor, and supports all the latest blocks. Writing, audio, illustrations, photography, video - use Seedlet to engage and direct visitors' eyes, without your theme getting in the way. And the responsive design shifts naturally between desktop and mobile devices. Seedlet is a great option for professionals and creatives looking for a sophisticated vibe. Whether you're looking to create a blog or a robust site promoting your business, do with simplicity, style, and Seedlet."
msgstr "Seedlet ist ein kostenloses WordPress-Theme. Das zweispaltige Layout und die klassisch-elegante Typografie ergeben eine raffinierte Website, die deinen Arbeiten und Bildern Raum zum Atmen – und zum Glänzen – gibt. Seedlet wurde als perfekter Partner für den Block-Editor entwickelt und unterstützt alle aktuellen Blöcke. Schreiben, Audiodateien, Illustrationen, Fotos, Videos – nutze Seedlet, um die Augen der Besucher zu beschäftigen und zu lenken, ohne dass dein Theme im Weg steht. Das responsive Design wechselt völlig reibungslos zwischen Desktop- und Mobilgeräten. Seedlet ist eine großartige Option für Profis und Kreative, die eine anspruchsvolle Optik suchen. Egal, ob du ein Blog oder eine robuste Website für dein Unternehmen erstellen möchtest, mit Seedlet kannst du das ganz einfach und stilvoll tun."
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/theme/seedlet"
msgstr "https://wordpress.com/theme/seedlet"
#: inc/block-patterns.php:46
msgid "Alternating Grid of Latest Posts"
msgstr "Alternierendes Raster mit den neuesten Beiträgen"
#: template-parts/post/author-bio.php:13
msgid "Published by"
msgstr "Veröffentlicht von"
#: inc/wpcom.php:162
msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast."
msgstr "Um sicherzustellen, dass deine Website gut lesbar ist, solltest du versuchen, ein starkes Kontrastverhältnis zwischen deinen hier gewählten Farben zu gewährleisten. Hier findest du weitere Informationen zu Farbkontrasten."
#: inc/wpcom.php:160
msgid "Color Accessibility Warning"
msgstr "Warnung zur Farbdarstellung"
#: inc/wpcom.php:150
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Wähle diese Option, um den Seitentitel auszublenden, wenn deine Startseite als statische Seite eingestellt ist."
#: inc/wpcom.php:149
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Titel der Startseite ausblenden"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:29
msgid "Borders Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:28
#: inc/wpcom-colors-utils.php:72
msgid "Tertiary Color"
msgstr "Drittfarbe"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:27
#: inc/wpcom-colors-utils.php:58
msgid "Secondary Color"
msgstr "Zweitfarbe"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:26
#: inc/wpcom-colors-utils.php:44
msgid "Primary Color"
msgstr "Hauptfarbe"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:25
#: inc/wpcom-colors-utils.php:30
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:24
#: inc/wpcom-colors-utils.php:16
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:32
#: template-parts/content/content.php:35
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "„%s“ weiterlesen"
#: template-parts/content/content-none.php:45
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Anscheinend können wir das, wonach du suchst, nicht finden. Vielleicht hilft dir eine Suche."
#: template-parts/content/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Zu deinen Suchbegriffen wurden leider keine Ergebnisse gefunden. Bitte versuche es noch einmal mit anderen Stichwörtern."
#: template-parts/content/content-excerpt.php:17
#: template-parts/content/content.php:17
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"
#: inc/template-tags.php:213
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"
#: inc/template-tags.php:212
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: inc/template-tags.php:210
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"
#: inc/template-tags.php:209
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#. translators: %s: parent post link
#: inc/template-tags.php:202
msgid "Published in%s"
msgstr "Veröffentlicht in%s"
#: search.php:24
msgid "Search results for:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: inc/woocommerce.php:138
#: inc/woocommerce.php:174
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d Artikel"
msgstr[1] "%d Artikel"
#: inc/template-tags.php:236
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:232
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:129
#: template-parts/content/content-page.php:39
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
#: inc/template-tags.php:113
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagwörter:"
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Posted in"
msgstr "Veröffentlicht in"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:95
#: inc/template-tags.php:107
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:62
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Schreibe einen Kommentar zu %s"
#: inc/template-tags.php:45
msgid "Posted by"
msgstr "Verfasst von"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:195
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s weiterlesen"
#: inc/template-functions.php:129
msgid "Archives: "
msgstr "Archiv:"
#: inc/template-functions.php:116
#: inc/template-functions.php:124
msgid "%s Archives"
msgstr "%s-Archive:"
#: inc/template-functions.php:109
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Tagesarchiv:"
#: inc/template-functions.php:107
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:106
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Monatsarchiv:"
#: inc/template-functions.php:104
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:103
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Jahresarchiv:"
#: inc/template-functions.php:100
msgid "Author Archives: "
msgstr "Autoren-Archive:"
#: inc/template-functions.php:97
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Schlagwort-Archive:"
#: inc/template-functions.php:94
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategorien-Archive:"
#: inc/block-patterns.php:36
msgid "Group with Image Overlap"
msgstr "Gruppe mit Bildüberlappung"
#: inc/block-patterns.php:27
msgid "Group with Split Background"
msgstr "Gruppe mit geteiltem Hintergrund"
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:16
msgid "Seedlet"
msgstr "Seedlet"
#: inc/back-compat.php:38
#: inc/back-compat.php:52
#: inc/back-compat.php:72
msgid "Seedlet requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Seedlet erfordert mindestens WordPress in der Version 4.7. Du verwendest Version %s. Bitte mach ein Upgrade und versuche es erneut."
#: image.php:93
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Veröffentlicht in
%title"
#: image.php:75
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Volle Größe"
#: image.php:61
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: image.php:57
#: template-parts/content/content-page.php:25
#: template-parts/content/content-single.php:45
#: template-parts/content/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Bild"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"
#: template-parts/header/navigation.php:95
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"
#: template-parts/header/navigation.php:78
msgid "View your shopping list"
msgstr "Einkaufsliste anzeigen"
#: inc/woocommerce.php:135
#: template-parts/header/navigation.php:76
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Warenkorb anzeigen"
#: template-parts/header/navigation.php:88
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"
#: template-parts/header/navigation.php:55
msgid "Woo Minicart"
msgstr "Woo-Mini-Warenkorb"
#: template-parts/header/navigation.php:24
#: template-parts/header/navigation.php:74
msgid "collapsed"
msgstr "zugeklappt"
#: template-parts/header/navigation.php:49
#: template-parts/header/navigation.php:89
msgid "expanded"
msgstr "aufgeklappt"
#: template-parts/header/navigation.php:23
#: template-parts/header/navigation.php:72
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: template-parts/header/navigation.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: functions.php:338
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Füge hier Widgets hinzu, die in deinem Footer angezeigt werden sollen."
#: footer.php:17
#: functions.php:336
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:295
msgctxt "Playfair Display: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Fira Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:289
msgctxt "Fira Sans: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:243
#: inc/wpcom.php:126
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: functions.php:238
#: inc/wpcom.php:121
msgid "Horizontal inverted gradient"
msgstr "Horizontaler umgekehrter Gradient"
#: functions.php:233
#: inc/wpcom.php:116
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontaler Gradient"
#: functions.php:228
#: inc/wpcom.php:111
msgid "Diagonal inverted gradient"
msgstr "Diagonaler umgekehrter Gradient"
#: functions.php:223
#: inc/wpcom.php:106
msgid "Diagonal gradient"
msgstr "Diagonaler Gradient"
#: functions.php:218
#: inc/wpcom.php:101
msgid "Horizontal inverted"
msgstr "Horizontal umgekehrt"
#: functions.php:213
#: inc/wpcom.php:96
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: functions.php:208
#: inc/wpcom.php:91
msgid "Diagonal inverted"
msgstr "Diagonal umgekehrt"
#: functions.php:203
#: inc/wpcom.php:86
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#: functions.php:189
#: inc/wpcom.php:72
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: functions.php:184
#: inc/wpcom.php:67
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiär"
#: functions.php:179
#: inc/wpcom.php:62
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: functions.php:174
#: inc/wpcom.php:57
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: functions.php:169
#: inc/wpcom.php:52
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: functions.php:150
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:149
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
#: functions.php:144
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:143
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: functions.php:138
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:137
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: functions.php:132
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:131
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: functions.php:126
msgid "XS"
msgstr "XS"
#: functions.php:125
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: functions.php:61
msgid "Social Links Navigation"
msgstr "Navigation für Social-Media-Links"
#: functions.php:60
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Footer-Navigation"
#: functions.php:59
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primäre Navigation"
#. translators: %s: WordPress.
#: template-parts/footer/footer-info.php:9
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Stolz präsentiert von %s."
#: template-parts/footer/footer-info.php:6
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: template-parts/footer/footer-menu.php:2
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer-Menü"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "Ein Kommentar"
msgstr[1] "%1$s Kommentare"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:311
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker foreground color."
msgstr "Diese Farbkombination ist unter Umständen für manche Menschen schwer lesbar. Wähle eine hellere Hintergrundfarbe und/oder eine dunklere Textfarbe."
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:179
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:178
msgid "Theme Default"
msgstr "Theme-Standard"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:154
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:176
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an diesem Ort nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."