msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Seedlet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31T05:19:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:21:11+0000\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:30
msgid "Add or publish Posts"
msgstr "添加或发布文章"
#: template-parts/content/content-none.php:25
msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published."
msgstr "您的站点已设置为在此页面上显示最近的文章,但您未发布任何文章。"
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "No posts published yet!"
msgstr "尚未发布任何文章!"
#: inc/customizer.php:172
msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "如果您的主页设置为显示静态页面,选中此项以隐藏页脚中的网站菜单和小工具。"
#: inc/customizer.php:171
msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets"
msgstr "隐藏网站页脚菜单和小工具"
#: inc/customizer.php:154
msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "如果您的主页设置为显示静态页面,选中此项以隐藏网站标题。"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Hide the Site Header"
msgstr "隐藏网站标题"
#: inc/customizer.php:139
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "显示网站标题及标语"
#: template-parts/post/author-bio.php:29
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看%s的所有文章"
#: inc/customizer.php:115
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "存档页面文章显示:"
#: inc/customizer.php:105
#: inc/customizer.php:118
msgid "Full text"
msgstr "全文"
#: inc/customizer.php:104
#: inc/customizer.php:117
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: inc/customizer.php:102
msgid "On the home page, posts show:"
msgstr "首页文章显示:"
#: inc/customizer.php:70
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "摘录设置"
#: comments.php:76
msgid "Leave a Comment"
msgstr "发表评论"
#: inc/block-patterns.php:41
msgid "Plant"
msgstr "植物"
#: inc/block-patterns.php:30
msgid "Envelope"
msgstr "信封"
#: inc/block-styles.php:20
#: inc/block-styles.php:28
msgid "Alternating Grid"
msgstr "变更排列方式"
#: template-parts/header/navigation.php:22
msgid "Main"
msgstr "主站点"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Seedlet is a free WordPress theme. A two-column layout and classically elegant typography creates a refined site that gives your works and images space to breathe - and shine. Seedlet was built to be the perfect partner to the block editor, and supports all the latest blocks. Writing, audio, illustrations, photography, video - use Seedlet to engage and direct visitors' eyes, without your theme getting in the way. And the responsive design shifts naturally between desktop and mobile devices. Seedlet is a great option for professionals and creatives looking for a sophisticated vibe. Whether you're looking to create a blog or a robust site promoting your business, do with simplicity, style, and Seedlet."
msgstr "Seedlet 是个免费的 WordPress 主题。双栏式设计,搭配优雅的古典风格字体,让网站整体看起来高雅精致,且让你的内容和相片得到更多呼吸空间,更加突显其存在感。 Seedlet 完整支援区块编辑器中的各种最新区块元件。在 Seedlet 中放置的文字内容、音频、图片、相片、影片等,不会和布景主题本身打架,和访客的互动更为直接。这个布景主题很适合塑造专业质感,呈现成熟风范;想要以简约精练风格来打造博客或优质企业站点的用户,都很适合使用 Seedlet。"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://wordpress.com/theme/seedlet"
msgstr "https://wordpress.com/theme/seedlet"
#: inc/block-patterns.php:47
msgid "Alternating Grid of Latest Posts"
msgstr "更换最新文章显示排列方式"
#: template-parts/post/author-bio.php:14
msgid "Published by"
msgstr "发布者"
#: inc/wpcom.php:163
msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast."
msgstr "为确保读者易于阅读你的站点,请力求在选取配色时维持高对比。 进一步了解色彩对比。 "
#: inc/wpcom.php:161
msgid "Color Accessibility Warning"
msgstr "颜色可及性警告"
#: inc/wpcom.php:151
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "如果你的首页选择显示静态页面,勾选这个选项,就不会显示首页标题。"
#: inc/wpcom.php:150
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "隐藏首页标题"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:30
msgid "Borders Color"
msgstr "边框色彩"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:29
#: inc/wpcom-colors-utils.php:73
msgid "Tertiary Color"
msgstr "第三色"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:28
#: inc/wpcom-colors-utils.php:59
msgid "Secondary Color"
msgstr "次级颜色"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:27
#: inc/wpcom-colors-utils.php:45
msgid "Primary Color"
msgstr "默认颜色"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:26
#: inc/wpcom-colors-utils.php:31
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景色彩"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:25
#: inc/wpcom-colors-utils.php:17
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:33
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "继续阅读“%s”"
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "看来我们无法找到您想查找的内容。或许搜索可以帮助您。"
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。"
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "特色"
#: inc/template-tags.php:214
msgid "Previous post:"
msgstr "上篇文章:"
#: inc/template-tags.php:213
msgid "Previous Post"
msgstr "上一篇文章"
#: inc/template-tags.php:211
msgid "Next post:"
msgstr "下篇文章:"
#: inc/template-tags.php:210
msgid "Next Post"
msgstr "下一篇文章"
#. translators: %s: parent post link
#: inc/template-tags.php:203
msgid "Published in%s"
msgstr "发布于%s"
#: search.php:25
msgid "Search results for:"
msgstr "针对以下查询的搜索结果:"
#: inc/woocommerce.php:139
#: inc/woocommerce.php:175
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 个项目"
#: inc/template-tags.php:237
msgid "Older posts"
msgstr "较旧的文章"
#: inc/template-tags.php:233
msgid "Newer posts"
msgstr "较新文章"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:130
#: template-parts/content/content-page.php:40
msgid "Edit %s"
msgstr "编辑%s"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Tags:"
msgstr "标签:"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Posted in"
msgstr "发表在"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:96
#: inc/template-tags.php:108
msgid ", "
msgstr "、"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "于%s留下评论"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "作者"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:196
msgid "Continue reading %s"
msgstr "继续阅读%s"
#: inc/template-functions.php:130
msgid "Archives: "
msgstr "文章:"
#: inc/template-functions.php:117
#: inc/template-functions.php:125
msgid "%s Archives"
msgstr "%s存档:"
#: inc/template-functions.php:110
msgid "Daily Archives: "
msgstr "每日存档:"
#: inc/template-functions.php:108
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: inc/template-functions.php:107
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "每月存档:"
#: inc/template-functions.php:105
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: inc/template-functions.php:104
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "每年存档:"
#: inc/template-functions.php:101
msgid "Author Archives: "
msgstr "作者存档:"
#: inc/template-functions.php:98
msgid "Tag Archives: "
msgstr "标签存档:"
#: inc/template-functions.php:95
msgid "Category Archives: "
msgstr "分类存档:"
#: inc/block-patterns.php:37
msgid "Group with Image Overlap"
msgstr "以影像覆叠分组"
#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Group with Split Background"
msgstr "以分开的背景分组"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Seedlet"
msgstr "Seedlet"
#: inc/back-compat.php:39
#: inc/back-compat.php:53
#: inc/back-compat.php:73
msgid "Seedlet requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Seedlet 支援 WordPress 4.7 以上版本,你现在使用的是 %s 版本;请先升级。"
#: image.php:94
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "发布于
%title"
#: image.php:76
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "原始尺寸"
#: image.php:62
msgid "Page"
msgstr "页"
#: image.php:58
#: template-parts/content/content-page.php:26
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "页码:"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "下一图片"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "上一图片"
#: template-parts/header/navigation.php:96
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社交网络链接菜单"
#: template-parts/header/navigation.php:79
msgid "View your shopping list"
msgstr "查看购物清单"
#: inc/woocommerce.php:136
#: template-parts/header/navigation.php:77
msgid "View your shopping cart"
msgstr "查看购物车"
#: template-parts/header/navigation.php:89
msgid "Cart"
msgstr "购物车"
#: template-parts/header/navigation.php:56
msgid "Woo Minicart"
msgstr "Woo 迷你购物车"
#: template-parts/header/navigation.php:25
#: template-parts/header/navigation.php:75
msgid "collapsed"
msgstr "收合"
#: template-parts/header/navigation.php:50
#: template-parts/header/navigation.php:90
msgid "expanded"
msgstr "展开"
#: template-parts/header/navigation.php:24
#: template-parts/header/navigation.php:73
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: template-parts/header/navigation.php:49
msgid "Menu"
msgstr "选单"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "跳转到内容"
#: functions.php:339
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "在此向页脚中添加挂件。"
#: footer.php:18
#: functions.php:337
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:296
msgctxt "Playfair Display: on or off"
msgid "on"
msgstr "开"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Fira Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:290
msgctxt "Fira Sans: on or off"
msgid "on"
msgstr "开"
#: functions.php:244
#: inc/wpcom.php:127
msgid "Stripe"
msgstr "条纹"
#: functions.php:239
#: inc/wpcom.php:122
msgid "Horizontal inverted gradient"
msgstr "水平反相渐层"
#: functions.php:234
#: inc/wpcom.php:117
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "水平渐层"
#: functions.php:229
#: inc/wpcom.php:112
msgid "Diagonal inverted gradient"
msgstr "对角反相渐层"
#: functions.php:224
#: inc/wpcom.php:107
msgid "Diagonal gradient"
msgstr "对角渐层"
#: functions.php:219
#: inc/wpcom.php:102
msgid "Horizontal inverted"
msgstr "水平反向"
#: functions.php:214
#: inc/wpcom.php:97
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: functions.php:209
#: inc/wpcom.php:92
msgid "Diagonal inverted"
msgstr "对角反向"
#: functions.php:204
#: inc/wpcom.php:87
msgid "Diagonal"
msgstr "对角"
#: functions.php:190
#: inc/wpcom.php:73
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: functions.php:185
#: inc/wpcom.php:68
msgid "Tertiary"
msgstr "第三级"
#: functions.php:180
#: inc/wpcom.php:63
msgid "Foreground"
msgstr "前景"
#: functions.php:175
#: inc/wpcom.php:58
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
#: functions.php:170
#: inc/wpcom.php:53
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#: functions.php:151
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:150
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
#: functions.php:145
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:144
msgid "Large"
msgstr "大"
#: functions.php:139
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:138
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: functions.php:133
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:132
msgid "Small"
msgstr "小"
#: functions.php:127
msgid "XS"
msgstr "加小"
#: functions.php:126
msgid "Tiny"
msgstr "极小"
#: functions.php:62
msgid "Social Links Navigation"
msgstr "社交链接导航"
#: functions.php:61
msgid "Footer Navigation"
msgstr "页脚导航"
#: functions.php:60
msgid "Primary Navigation"
msgstr "主导航栏"
#. translators: %s: WordPress.
#: template-parts/footer/footer-info.php:10
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "自豪地由%s驱动。"
#: template-parts/footer/footer-info.php:7
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://cn.wordpress.org/"
#: template-parts/footer/footer-menu.php:3
msgid "Footer Menu"
msgstr "页脚菜单"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论已关闭。"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s则评论"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:36
msgid "1 Comment"
msgstr "一条评论"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:312
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker foreground color."
msgstr "这样的配色可能难以阅读;背景请改用较亮的色彩,并在前景使用较暗的色彩。"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:180
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:179
msgid "Theme Default"
msgstr "主题预设值"
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:155
#: classes/class-seedlet-custom-colors.php:177
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "这儿似乎什么都没有,试试搜索?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "有点尴尬诶!该页无法显示。"