msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:01:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:32:25+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continua la lectura de %s" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Segona àrea de ginys de la pàgina inicial" #: functions.php:169 msgid "Third Front Page Widget Area" msgstr "Tercera àrea de ginys de la pàgina inicial " #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Primera àrea de ginys de la pàgina inicial" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del tercer peu" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del segon peu " #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del primer peu " #. Template Name of the theme msgid "Grid Page" msgstr "Pàgina en graella" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Pàgina d'amplària completa" #. Template Name of the theme msgid "Front Page" msgstr "Pàgina Principal" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "Arxiu: %s" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Xats" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estats" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imatges" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citacions" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anotacions" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\\\d\\\\e Y" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:390 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "Destacades" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s diu:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació per l'entrada" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegacio d'entrades" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Menú de xarxes socials" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una plataforma de publicació personal semàntica" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no em trobat el que esteu cercant. Potser una cerca us ajudaria." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: content-grid.php:26 #: content-page.php:25 #: content-testimonial.php:21 #: image.php:53 #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enllaç permanent a %s" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-image.php:31 #: content-link.php:28 #: content-page.php:19 #: content-quote.php:29 #: content-video.php:29 #: content.php:36 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:28 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:26 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:25 #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació dels comentaris" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Testimonis" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."