msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:01:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:32:25+0000\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:145
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua la lectura de %s"
#: functions.php:161
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Segona àrea de ginys de la pàgina inicial"
#: functions.php:169
msgid "Third Front Page Widget Area"
msgstr "Tercera àrea de ginys de la pàgina inicial "
#: functions.php:153
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Primera àrea de ginys de la pàgina inicial"
#: functions.php:145
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del tercer peu"
#: functions.php:137
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del segon peu "
#: functions.php:129
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del primer peu "
#. Template Name of the theme
msgid "Grid Page"
msgstr "Pàgina en graella"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pàgina d'amplària completa"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Pàgina Principal"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"
#: inc/template-tags.php:428
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:426
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:417
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: inc/template-tags.php:422
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arxiu: %s"
#: inc/template-tags.php:419
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Xats"
#: inc/template-tags.php:413
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: inc/template-tags.php:415
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"
#: inc/template-tags.php:407
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: inc/template-tags.php:411
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citacions"
#: inc/template-tags.php:409
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:400
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: inc/template-tags.php:403
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anotacions"
#: inc/template-tags.php:405
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: inc/template-tags.php:400
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: inc/template-tags.php:398
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\\\d\\\\e Y"
#: inc/template-tags.php:398
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:396
msgid "Year: %s"
msgstr "Any: %s"
#: inc/template-tags.php:394
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:390
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:317
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:200
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Featured"
msgstr "Destacades"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El comentari està esperant moderació."
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s diu:"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "Pingback:"
msgstr "Retroenllaç:"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació per l'entrada"
#: inc/template-tags.php:19
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegacio d'entrades"
#: inc/extras.php:117
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#: functions.php:121
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú de xarxes socials"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s"
#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una plataforma de publicació personal semàntica"
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no em trobat el que esteu cercant. Potser una cerca us ajudaria."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí."
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: content-grid.php:26
#: content-page.php:25
#: content-testimonial.php:21
#: image.php:53
#: inc/template-tags.php:75
#: inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:205
#: page-templates/front-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: inc/template-tags.php:228
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enllaç permanent a %s"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:30
#: content-image.php:31
#: content-link.php:28
#: content-page.php:19
#: content-quote.php:29
#: content-video.php:29
#: content.php:36
#: image.php:73
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:27
#: content-image.php:28
#: content-link.php:25
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:26
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua llegint →"
#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentaris més recents →"
#: comments.php:25
#: comments.php:37
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentaris anteriors"
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació dels comentaris"
#: comments.php:17
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”"
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonis"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."