msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:45:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 09:12:28+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "Daŭrigi legi %s" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Dua titolpaĝa kromprogrameta loko" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Unua titolpaĝa kromprogrameta loko" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tria loko en la piedo por kromprogrametoj" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Dua loko en la piedo por kromprogrametoj" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Unua loko en la piedo por kromprogrametoj" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Plenlarĝa paĝo" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Ĉefpaĝo" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Aŭdaĵoj" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Babiloj" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "Arkivoj: %s" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statoj" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citaĵoj" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Mencioj" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerioj" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "Tago: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "Monato: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "J" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "Jaro: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "Aŭtoro: %s" #: inc/template-tags.php:390 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorio: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "Etikedo: %s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "Fiksligilo." #: inc/template-tags.php:333 #: inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Afiŝita en: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:325 #: inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "Etikedoj: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "Elstarigita" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Via komento atendas aprobon." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s je %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s diras:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Resondado:" #: inc/template-tags.php:23 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menuo" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al la enhavo" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:92 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Ĉefa flankpanelo" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Socia menuo" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s. " #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantika ilo por persona publikigado" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajne ni ne havas kion vi serĉas. Eble uzu la serĉilon." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu vi pretas publigiki vian unuan afiŝon? Startu ĉi tie." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio trovita" #: content-grid.php:26 #: content-page.php:25 #: content-testimonial.php:21 #: image.php:53 #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "Fiksligilo al %s" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-image.php:31 #: content-link.php:28 #: content-page.php:19 #: content-quote.php:29 #: content-video.php:29 #: content.php:36 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:28 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:26 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Legi plu " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Pli novaj komentoj →" #: comments.php:25 #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Atestoj" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."