msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:45:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-07 02:25:49+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:44 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Main Menu Background, Links, Accents" msgstr "پس‌زمینهٔ گزینگان اصلی، پیوندها، تاکیدها" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "ادامه خواندن %s" #: functions.php:169 msgid "Third Front Page Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک سوم صفحهٔ نخست" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم صفحهٔ نخست" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک اول صفحهٔ نخست" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند سوم" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند دوم" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند اول" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Grid Page" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "صفحهٔ تمام‌پهن" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "برگهٔ نخست" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Automattic" msgstr "اتوماتیک" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Sela is not your typical business theme. Vibrant, bold, and clean, with lots of space for large images, this theme will look great on all devices, from desktop to mobile." msgstr "Sela یک پوستهٔ کسب‌وکار معمولی نیست. زنده، برجسته، تمیز، با فضای زیاد برای تصاویر بزرگ؛ این پوسته روی همهٔ دستگاه‌ها عالی به نظر می‌رسد، از رومیزی گرفته تا همراه." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "بایگانی‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "گپ‌ها" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "صوت" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "گفتاوردها" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "فیلم‌ها" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "گالری‌‌ها" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "حاشیه‌ها" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "برچسب‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:390 msgid "Category: %s" msgstr "دسته: %s" #: inc/template-tags.php:333 #: inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "نوشته‌شده در: %1$s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "پایاپیوند." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:325 #: inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "برچسب‌خورده با: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:54 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:53 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:23 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: image.php:33 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "بعدی " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " قبلی" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "ستون کناری اصلی" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:92 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "روی" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:87 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "گزینگان اجتماعی" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-grid.php:26 #: content-page.php:25 #: content-testimonial.php:21 #: image.php:53 #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-image.php:31 #: content-link.php:28 #: content-page.php:19 #: content-quote.php:29 #: content-video.php:29 #: content.php:36 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:28 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:26 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:25 #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "گواهی‌نامه‌ها" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."