msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-11T04:45:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-10 14:01:38+0000\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:44 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Közzétéve - %4$s × %5$s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "Bővebben: %s" #: functions.php:169 msgid "Third Front Page Widget Area" msgstr "Kezdőlap harmadik widget terület" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Kezdőlap második widget terület" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Kezdőlap első widget terület" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Lábrész harmadik widget terület" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Lábrész második widget terület" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Első lábrész widget terület" #. Template Name of the theme msgid "Grid Page" msgstr "Rács oldal" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Teljes szélességű oldal" #. Template Name of the theme msgid "Front Page" msgstr "Főoldal" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the theme msgid "Sela is not your typical business theme. Vibrant, bold, and clean, with lots of space for large images, this theme will look great on all devices, from desktop to mobile." msgstr "A Sela egy szokványos üzleti sablon. Élénk, merész, és tiszta, rengeteg hellyel a nagy képi elemek elrendezésére, ez a sablon bármilyen eszközön jól mutat legyen szó asztali gépről vagy mobilról." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "Archívum" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "Archívumok: %s" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Beszélgetés naplók" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Hangok" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Állapot üzenetek" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Hivatkozások" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Idézetek" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videók" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Képek" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Gallériák" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Közbevetések" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y-m-d" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "Nap: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y F" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "Hónap: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "Év: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "Szerző: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "Címke: %s" #: inc/template-tags.php:390 msgid "Category: %s" msgstr "Kategória: %s" #: inc/template-tags.php:333 #: inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Közzétéve: %1$s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "Közvetlen hivatkozás." #: inc/template-tags.php:325 #: inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "Címkézve:: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Megjegyzés hozzáfűzése" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "Kiemelt" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Hozzászólásod moderálásra vár." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s szerint:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Visszajelzés:" #: inc/template-tags.php:54 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:53 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Navigálás a bejegyzések között" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Newer posts " msgstr "Legfrissebb bejegyzések " #: inc/template-tags.php:23 msgid " Older posts" msgstr " Korábbi bejegyzések" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Bejegyzés navigáció" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: image.php:33 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " - %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Következő " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Előző" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Tovább a tartalomra" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Fő oldalsáv" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:92 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:87 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "be" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Közösségi menü" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Elsődleges menü" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Köszönjük %s!" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Személyes Publikációs Platform" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételeknek megfelelő eredményt. Másik kulcsszóval, kifejezéssel újra kellene kezdeni egy keresést." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? Kezdőlépések." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs megfelelő találat" #: content-grid.php:26 #: content-page.php:25 #: content-testimonial.php:21 #: image.php:53 #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "Közvetlen hivatkozás: %s" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-image.php:31 #: content-link.php:28 #: content-page.php:19 #: content-quote.php:29 #: content-video.php:29 #: content.php:36 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Oldalak:" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:28 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:26 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Olvasás folytatása " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólások lezárva" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Újabb hozzászólás →" #: comments.php:25 #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Korábbi hozzászólás" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Hozzászólás navigáció" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” bejegyzéshez egy hozzászólás" msgstr[1] "“%2$s” bejegyzéshez %1$s hozzászólás" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Vélemények" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "A keresett oldal vagy bejegyzés nem található. Próbálkozzunk meg az alábbi hivatkozásokkal vagy esetleg egy kereséssel." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hoppá! A keresett oldal nem található."