msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11T04:45:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 14:01:38+0000\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:44
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Közzétéve - %4$s × %5$s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:145
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Bővebben: %s"
#: functions.php:169
msgid "Third Front Page Widget Area"
msgstr "Kezdőlap harmadik widget terület"
#: functions.php:161
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Kezdőlap második widget terület"
#: functions.php:153
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Kezdőlap első widget terület"
#: functions.php:145
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Lábrész harmadik widget terület"
#: functions.php:137
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Lábrész második widget terület"
#: functions.php:129
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Első lábrész widget terület"
#. Template Name of the theme
msgid "Grid Page"
msgstr "Rács oldal"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Teljes szélességű oldal"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Főoldal"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the theme
msgid "Sela is not your typical business theme. Vibrant, bold, and clean, with lots of space for large images, this theme will look great on all devices, from desktop to mobile."
msgstr "A Sela egy szokványos üzleti sablon. Élénk, merész, és tiszta, rengeteg hellyel a nagy képi elemek elrendezésére, ez a sablon bármilyen eszközön jól mutat legyen szó asztali gépről vagy mobilról."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye"
#: inc/template-tags.php:428
msgid "Archives"
msgstr "Archívum"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:426
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:422
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archívumok: %s"
#: inc/template-tags.php:419
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Beszélgetés naplók"
#: inc/template-tags.php:417
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Hangok"
#: inc/template-tags.php:415
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Állapot üzenetek"
#: inc/template-tags.php:413
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
#: inc/template-tags.php:411
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
#: inc/template-tags.php:409
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
#: inc/template-tags.php:407
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: inc/template-tags.php:405
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallériák"
#: inc/template-tags.php:403
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Közbevetések"
#: inc/template-tags.php:400
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"
#: inc/template-tags.php:400
msgid "Day: %s"
msgstr "Nap: %s"
#: inc/template-tags.php:398
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y F"
#: inc/template-tags.php:398
msgid "Month: %s"
msgstr "Hónap: %s"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:396
msgid "Year: %s"
msgstr "Év: %s"
#: inc/template-tags.php:394
msgid "Author: %s"
msgstr "Szerző: %s"
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Tag: %s"
msgstr "Címke: %s"
#: inc/template-tags.php:390
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategória: %s"
#: inc/template-tags.php:333
#: inc/template-tags.php:335
msgid "Posted in: %1$s"
msgstr "Közzétéve: %1$s"
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Permalink."
msgstr "Közvetlen hivatkozás."
#: inc/template-tags.php:325
#: inc/template-tags.php:333
msgid "Tagged: %2$s"
msgstr "Címkézve:: %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:317
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:200
msgid "% Comments"
msgstr "% hozzászólás"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Leave a comment"
msgstr "Megjegyzés hozzáfűzése"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Hozzászólásod moderálásra vár."
#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s szerint:"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "Pingback:"
msgstr "Visszajelzés:"
#: inc/template-tags.php:54
msgctxt "Next post link"
msgid "%title "
msgstr "%title "
#: inc/template-tags.php:53
msgctxt "Previous post link"
msgid " %title"
msgstr " %title"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigálás a bejegyzések között"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Newer posts "
msgstr "Legfrissebb bejegyzések "
#: inc/template-tags.php:23
msgid " Older posts"
msgstr " Korábbi bejegyzések"
#: inc/template-tags.php:19
msgid "Posts navigation"
msgstr "Bejegyzés navigáció"
#: inc/extras.php:117
msgid "Page %s"
msgstr "%s oldal"
#: image.php:33
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr " - %4$s × %5$s in %8$s"
#: image.php:22
msgid "Next "
msgstr "Következő "
#: image.php:21
msgid " Previous"
msgstr " Előző"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Tovább a tartalomra"
#: functions.php:121
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Fő oldalsáv"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:92
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:87
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "be"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:82
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Közösségi menü"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Elsődleges menü"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s."
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Köszönjük %s!"
#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Személyes Publikációs Platform"
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételeknek megfelelő eredményt. Másik kulcsszóval, kifejezéssel újra kellene kezdeni egy keresést."
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? Kezdőlépések."
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs megfelelő találat"
#: content-grid.php:26
#: content-page.php:25
#: content-testimonial.php:21
#: image.php:53
#: inc/template-tags.php:75
#: inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:205
#: page-templates/front-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: inc/template-tags.php:228
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Közvetlen hivatkozás: %s"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:30
#: content-image.php:31
#: content-link.php:28
#: content-page.php:19
#: content-quote.php:29
#: content-video.php:29
#: content.php:36
#: image.php:73
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:27
#: content-image.php:28
#: content-link.php:25
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:26
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Olvasás folytatása →"
#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lezárva"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Újabb hozzászólás →"
#: comments.php:25
#: comments.php:37
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Korábbi hozzászólás"
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "Hozzászólás navigáció"
#: comments.php:17
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” bejegyzéshez egy hozzászólás"
msgstr[1] "“%2$s” bejegyzéshez %1$s hozzászólás"
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Vélemények"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "A keresett oldal vagy bejegyzés nem található. Próbálkozzunk meg az alábbi hivatkozásokkal vagy esetleg egy kereséssel."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hoppá! A keresett oldal nem található."