msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:45:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:49:53+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Main Menu Background, Links, Accents" msgstr "Sfondo del menu principale, link, accenti" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "Leggi tutto %s" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Seconda area widget pagina iniziale" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Prima area widget pagina iniziale" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terza area widget del piè pagina" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Seconda area widget del pie' di pagina" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Prima area widget del pie' di pagina" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Pagina a griglia" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Pagina a larghezza piena" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Pagina Iniziale" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivi: %s" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chat" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Link" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Immagini" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Digressioni" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "Giorno: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "Mese: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "Anno: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "Autore: %s" #: inc/template-tags.php:390 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "Permalink." #: inc/template-tags.php:333 #: inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Pubblicato in: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:325 #: inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "Tag: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "In evidenza" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: image.php:33 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicato alle %4$s × %5$s li %8$s" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra laterale principale" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Menu Social" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: content-grid.php:26 #: content-page.php:25 #: content-testimonial.php:21 #: image.php:53 #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-image.php:31 #: content-link.php:28 #: content-page.php:19 #: content-quote.php:29 #: content-video.php:29 #: content.php:36 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:28 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:26 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:25 #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Testimonianze" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."