msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:45:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 23:32:44+0000\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Main Menu Background, Links, Accents"
msgstr "Ana Menü Arkaplan, Linkler, Aksanlar"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:145
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Okumaya devam et %s"
#: functions.php:161
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "İkinci ön sayfa bileşen alanı"
#: functions.php:153
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "İlk ön sayfa bileşen alanı"
#: functions.php:145
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Üçüncü Alt Bölüm Bileşen Alanı"
#: functions.php:137
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "İkinci Alt Bölüm Bileşen Alanı"
#: functions.php:129
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Birinci Alt Bölüm Bileşen Alanı"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php
msgid "Grid Page"
msgstr "Izgara Sayfa"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Tam sayfa genişlik"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Ana Sayfa"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/ "
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: inc/template-tags.php:428
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:426
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:417
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: inc/template-tags.php:422
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arşivler: %s"
#: inc/template-tags.php:419
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Sohbetler"
#: inc/template-tags.php:413
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: inc/template-tags.php:415
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Durumlar"
#: inc/template-tags.php:407
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Görseller"
#: inc/template-tags.php:411
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
#: inc/template-tags.php:409
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: inc/template-tags.php:400
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:403
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Yan sütun"
#: inc/template-tags.php:405
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriler"
#: inc/template-tags.php:400
msgid "Day: %s"
msgstr "Gün: %s"
#: inc/template-tags.php:398
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:398
msgid "Month: %s"
msgstr "Ay: %s"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:396
msgid "Year: %s"
msgstr "Yıl: %s"
#: inc/template-tags.php:394
msgid "Author: %s"
msgstr "Yazar: %s"
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiket: %s"
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Permalink."
msgstr "Kalıcı Bağlantı."
#: inc/template-tags.php:333
#: inc/template-tags.php:335
msgid "Posted in: %1$s"
msgstr "Yayınlandı: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:325
#: inc/template-tags.php:333
msgid "Tagged: %2$s"
msgstr "Etiketlendi: %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:317
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:200
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum bırakın"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkan"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."
#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildirim: "
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/template-tags.php:19
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: image.php:33
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr " tarihinde %4$s × %5$s üzerinde %8$s içinde yayımlandı"
#: inc/extras.php:117
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:92
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: functions.php:121
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Birincil yan sütun"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:87
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Sosyal Menü"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:82
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s."
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu"
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: content-grid.php:26
#: content-page.php:25
#: content-testimonial.php:21
#: image.php:53
#: inc/template-tags.php:75
#: inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:205
#: page-templates/front-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: inc/template-tags.php:228
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s için kalıcı bağlantı"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:30
#: content-image.php:31
#: content-link.php:28
#: content-page.php:19
#: content-quote.php:29
#: content-video.php:29
#: content.php:36
#: image.php:73
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:27
#: content-image.php:28
#: content-link.php:25
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:26
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Okumaya devam et →"
#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"
#: comments.php:25
#: comments.php:37
msgid "← Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: comments.php:17
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum"
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Görüşler"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."