msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:45:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-27 23:32:44+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Main Menu Background, Links, Accents" msgstr "Ana Menü Arkaplan, Linkler, Aksanlar" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:145 msgid "Continue reading %s" msgstr "Okumaya devam et %s" #: functions.php:161 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "İkinci ön sayfa bileşen alanı" #: functions.php:153 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "İlk ön sayfa bileşen alanı" #: functions.php:145 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Üçüncü Alt Bölüm Bileşen Alanı" #: functions.php:137 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "İkinci Alt Bölüm Bileşen Alanı" #: functions.php:129 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Birinci Alt Bölüm Bileşen Alanı" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Izgara Sayfa" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Tam sayfa genişlik" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Ana Sayfa" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/ " #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sela/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: inc/template-tags.php:428 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:426 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:417 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Ses" #: inc/template-tags.php:422 msgid "Archives: %s" msgstr "Arşivler: %s" #: inc/template-tags.php:419 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Sohbetler" #: inc/template-tags.php:413 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: inc/template-tags.php:415 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Durumlar" #: inc/template-tags.php:407 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Görseller" #: inc/template-tags.php:411 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: inc/template-tags.php:409 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: inc/template-tags.php:400 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:403 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Yan sütun" #: inc/template-tags.php:405 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeriler" #: inc/template-tags.php:400 msgid "Day: %s" msgstr "Gün: %s" #: inc/template-tags.php:398 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:398 msgid "Month: %s" msgstr "Ay: %s" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:396 msgid "Year: %s" msgstr "Yıl: %s" #: inc/template-tags.php:394 msgid "Author: %s" msgstr "Yazar: %s" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiket: %s" #: inc/template-tags.php:327 msgid "Permalink." msgstr "Kalıcı Bağlantı." #: inc/template-tags.php:333 #: inc/template-tags.php:335 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Yayınlandı: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:325 #: inc/template-tags.php:333 msgid "Tagged: %2$s" msgstr "Etiketlendi: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:317 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:200 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: inc/template-tags.php:200 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum bırakın" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkan" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: inc/template-tags.php:50 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/template-tags.php:19 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: image.php:33 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " tarihinde %4$s × %5$s üzerinde %8$s içinde yayımlandı" #: inc/extras.php:117 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:92 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: functions.php:121 msgid "Main Sidebar" msgstr "Birincil yan sütun" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:87 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Sosyal Menü" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:82 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: content-grid.php:26 #: content-page.php:25 #: content-testimonial.php:21 #: image.php:53 #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:205 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: inc/template-tags.php:228 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s için kalıcı bağlantı" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-image.php:31 #: content-link.php:28 #: content-page.php:19 #: content-quote.php:29 #: content-video.php:29 #: content.php:36 #: image.php:73 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:28 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:26 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:25 #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: archive-jetpack-testimonial.php:29 msgid "Testimonials" msgstr "Görüşler" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."