msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Selecta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:55:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 23:07:36+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Accent Color"
msgstr "Акцентиращ цвят"
#. #-#-#-#-# selecta.pot (Selecta 1.1.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Theme URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/selecta/style.css
msgid "http://obox-design.com/"
msgstr "http://obox-design.com/"
#: single.php:43
msgid "Next Post →"
msgstr "Следваща публикация →"
#: single.php:42
msgid "← Previous Post"
msgstr "← Предишна публикация"
#: sidebar.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: showcase.php:87
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: search.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: search.php:13
msgid "Search Results for "%s""
msgstr "Резултати от търсенето на "%s""
#: latest-posts.php:30
msgid "Latest Posts"
msgstr "Последните постове"
#: inc/theme-options.php:210
msgid "Save Options"
msgstr "Запазване"
#: inc/theme-options.php:110
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветова схема"
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Options saved"
msgstr "Настройките са запазени"
#: inc/theme-options.php:97
msgid " Theme Options"
msgstr "Настройки на темата"
#: inc/theme-options.php:70
#: inc/theme-options.php:83
msgid "No"
msgstr "Не"
#: inc/theme-options.php:66
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: inc/theme-options.php:54
msgid "White Rose"
msgstr "Бяла роза"
#: inc/theme-options.php:50
msgid "Sea Blue"
msgstr "Морско синьо"
#: inc/theme-options.php:46
msgid "Red & Black"
msgstr "Червено и черно"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Green & Black"
msgstr "Зелено и черно"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Blue & Black"
msgstr "Синьо и черно"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Blue (Default)"
msgstr "Синьо (по подразбиране)"
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: image.php:102
msgid "Image navigation"
msgstr "Навигация"
#: header.php:40
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: functions.php:478
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: functions.php:403
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Изтегляне: %1$s"
#: functions.php:312
msgid "Newer posts →"
msgstr "По-нови posts →"
#: functions.php:311
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари posts"
#: functions.php:310
#: single.php:41
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: functions.php:295
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#: functions.php:282
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#: functions.php:270
msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s."
msgstr "Публикувана от %3$s на %5$s в %6$s."
#: functions.php:268
msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s and tagged %7$s."
msgstr "Публикувана от %3$s на %5$s в %6$s с етикети %7$s."
#: functions.php:243
msgid "The third footer widget area."
msgstr "Третата зона за джаджи във футъра."
#: functions.php:241
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Трето място за джаджи във футъра"
#: functions.php:233
msgid "The second footer widget area."
msgstr "Втората зона за джаджи във футъра."
#: functions.php:231
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Второ място за джаджи във футъра"
#: functions.php:223
msgid "The first footer widget area."
msgstr "Първата зона за джаджи във футъра."
#: functions.php:221
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Първо място за джаджи във футъра"
#: functions.php:213
msgid "The primary widget area."
msgstr "Основната зона за джаджи."
#: functions.php:211
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Странична лента по подразбиране"
#: functions.php:100
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:5
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: content.php:50
msgid "View all posts by %s »"
msgstr "Преглед на всички публикации от %s »"
#: content.php:45
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
#: content-gallery.php:41
#: showcase.php:85
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: content-audio.php:35
#: content-gallery.php:53
#: content.php:34
#: image.php:109
#: page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-audio.php:32
#: content.php:31
msgid "#"
msgstr "#"
#: content-audio.php:26
#: content-featured.php:25
#: content-gallery.php:47
#: content.php:25
#: image.php:96
#: page.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-audio.php:25
#: content-gallery.php:25
#: content.php:24
#: page.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:34
#: comments.php:46
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:33
#: comments.php:45
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:32
#: comments.php:44
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:27
msgid "»"
msgstr "»"
#: comments.php:27
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: comments.php:25
msgid "One response"
msgid_plural "%1$s responses"
msgstr[0] "Един отговор"
msgstr[1] ""
#: comments.php:11
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Тази публикация е защитена с парола. Моля, въведете паролата, за да видите коментари."
#: archive.php:47
#: content-audio.php:32
#: content.php:31
#: latest-posts.php:37
#: latest-posts.php:46
#: search.php:33
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: archive.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив за етикет: %s"
#: archive.php:22
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив на: %s"
#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив на категория: %s"
#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив по години: %s"
#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив по месеци: %s"
#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив по дни: %s"
#: 404.php:21
#: search.php:59
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: 404.php:11
msgid "Not found"
msgstr "Тук няма нищо"