msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Selecta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:55:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-17 23:07:36+0000\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links" msgstr "Връзки" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Accent Color" msgstr "Акцентиращ цвят" #. #-#-#-#-# selecta.pot (Selecta 1.1.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Theme URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/selecta/style.css msgid "http://obox-design.com/" msgstr "http://obox-design.com/" #: single.php:43 msgid "Next Post →" msgstr "Следваща публикация →" #: single.php:42 msgid "← Previous Post" msgstr "← Предишна публикация" #: sidebar.php:22 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: showcase.php:87 msgid "%s" msgstr "%s" #: search.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Нищо не е открито" #: search.php:13 msgid "Search Results for "%s"" msgstr "Резултати от търсенето на "%s"" #: latest-posts.php:30 msgid "Latest Posts" msgstr "Последните постове" #: inc/theme-options.php:210 msgid "Save Options" msgstr "Запазване" #: inc/theme-options.php:110 #: inc/theme-options.php:112 msgid "Color Scheme" msgstr "Цветова схема" #: inc/theme-options.php:100 msgid "Options saved" msgstr "Настройките са запазени" #: inc/theme-options.php:97 msgid " Theme Options" msgstr "Настройки на темата" #: inc/theme-options.php:70 #: inc/theme-options.php:83 msgid "No" msgstr "Не" #: inc/theme-options.php:66 #: inc/theme-options.php:79 msgid "Yes" msgstr "Да" #: inc/theme-options.php:54 msgid "White Rose" msgstr "Бяла роза" #: inc/theme-options.php:50 msgid "Sea Blue" msgstr "Морско синьо" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Red & Black" msgstr "Червено и черно" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Green & Black" msgstr "Зелено и черно" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Blue & Black" msgstr "Синьо и черно" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Blue (Default)" msgstr "Синьо (по подразбиране)" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Допълнителни настройки" #: image.php:102 msgid "Image navigation" msgstr "Навигация" #: header.php:40 msgid "Skip to content" msgstr "Към съдържанието" #: functions.php:478 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: functions.php:403 msgid "Download: %1$s" msgstr "Изтегляне: %1$s" #: functions.php:312 msgid "Newer posts " msgstr "По-нови posts " #: functions.php:311 msgid " Older posts" msgstr " По-стари posts" #: functions.php:310 #: single.php:41 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация в публикациите" #: functions.php:295 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #: functions.php:282 msgid "View all posts by %s" msgstr "Всички публикации от %s" #: functions.php:270 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s." msgstr "Публикувана от %3$s на %5$s в %6$s." #: functions.php:268 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s and tagged %7$s." msgstr "Публикувана от %3$s на %5$s в %6$s с етикети %7$s." #: functions.php:243 msgid "The third footer widget area." msgstr "Третата зона за джаджи във футъра." #: functions.php:241 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Трето място за джаджи във футъра" #: functions.php:233 msgid "The second footer widget area." msgstr "Втората зона за джаджи във футъра." #: functions.php:231 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Второ място за джаджи във футъра" #: functions.php:223 msgid "The first footer widget area." msgstr "Първата зона за джаджи във футъра." #: functions.php:221 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Първо място за джаджи във футъра" #: functions.php:213 msgid "The primary widget area." msgstr "Основната зона за джаджи." #: functions.php:211 msgid "Default Sidebar" msgstr "Странична лента по подразбиране" #: functions.php:100 msgid "Primary Menu" msgstr "Главно меню" #: footer.php:5 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s от %2$s." #: content.php:50 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Преглед на всички публикации от %s »" #: content.php:45 msgid "About %s" msgstr "За %s" #: content-gallery.php:41 #: showcase.php:85 msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянна връзка към %s" #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: content-audio.php:35 #: content-gallery.php:53 #: content.php:34 #: image.php:109 #: page.php:35 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: content-audio.php:32 #: content.php:31 msgid "#" msgstr "#" #: content-audio.php:26 #: content-featured.php:25 #: content-gallery.php:47 #: content.php:25 #: image.php:96 #: page.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: content-audio.php:25 #: content-gallery.php:25 #: content.php:24 #: page.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Има още " #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментари са забранени." #: comments.php:34 #: comments.php:46 msgid "Newer Comments →" msgstr "По-нови коментари →" #: comments.php:33 #: comments.php:45 msgid "← Older Comments" msgstr "← По-стари коментари" #: comments.php:32 #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация в коментарите" #: comments.php:27 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:27 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "Leave a comment" msgstr "Вашият коментар" #: comments.php:25 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Един отговор" msgstr[1] "" #: comments.php:11 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Тази публикация е защитена с парола. Моля, въведете паролата, за да видите коментари." #: archive.php:47 #: content-audio.php:32 #: content.php:31 #: latest-posts.php:37 #: latest-posts.php:46 #: search.php:33 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Постоянна връзка към %s" #: archive.php:26 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архив за етикет: %s" #: archive.php:22 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архив на: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архив на категория: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архив по години: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архив по месеци: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архив по дни: %s" #: 404.php:21 #: search.php:59 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва." #: 404.php:11 msgid "Not found" msgstr "Тук няма нищо"