msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Selecta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:55:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:24:36+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:29
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε %2$s τὸ %4$s × %5$s"
#: single.php:43
msgid "Next Post →"
msgstr "Ἑπόμενο ἄρθρο →"
#: single.php:42
msgid "← Previous Post"
msgstr "← Προηγούμενο ἄρθρο"
#: sidebar.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: search.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: search.php:13
msgid "Search Results for "%s""
msgstr "Ἀποτελέσματα ἀναζητήσεως τοῦ "%s""
#: latest-posts.php:30
msgid "Latest Posts"
msgstr "Τελευταῖα ἄρθρα"
#: inc/theme-options.php:176
#: inc/theme-options.php:178
msgid "Show Latest Posts row on the front page"
msgstr "Προβάλετε τὰ τελευταῖα ἄρθρα στὴν πρώτη σελίδα"
#: inc/theme-options.php:210
msgid "Save Options"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἐπιλογὲς"
#: inc/theme-options.php:110
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Color Scheme"
msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων"
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Options saved"
msgstr "Οἱ ἐπιλογὲς σας ἀποθηκεύθηκαν"
#: inc/theme-options.php:97
msgid " Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος"
#: inc/theme-options.php:70
#: inc/theme-options.php:83
msgid "No"
msgstr "Ὄχι"
#: inc/theme-options.php:50
msgid "Sea Blue"
msgstr "Γαλάζιο τῆς θάλασσας"
#: inc/theme-options.php:54
msgid "White Rose"
msgstr "Λευκὸ τριαντάφυλλο"
#: inc/theme-options.php:66
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Blue (Default)"
msgstr "Γαλάζιο (κατὰ παραδοχήν - default)"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Blue & Black"
msgstr "Γαλάζιο & Μαῦρο"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Green & Black"
msgstr "Πράσινο & Μαῦρο"
#: inc/theme-options.php:46
msgid "Red & Black"
msgstr "Κόκκινο & Μαῦρο"
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: image.php:102
msgid "Image navigation"
msgstr "Περιήγηση εἰκόνων"
#: header.php:40
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: functions.php:403
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Κατεβάστε: %1$s"
#: functions.php:478
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: functions.php:311
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: functions.php:312
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεότερα ἄρθρα →"
#: functions.php:295
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#: functions.php:310
#: single.php:41
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: functions.php:282
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: functions.php:243
msgid "The third footer widget area."
msgstr "Ἡ τρίτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου."
#: functions.php:268
msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s and tagged %7$s."
msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s στὶς %5$s ὡς%6$s and tagged %7$s."
#: functions.php:270
msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s."
msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s on %5$s ὡς %6$s."
#: functions.php:233
msgid "The second footer widget area."
msgstr "Δεύτερη περιοχὴ προσθηκῶν στὸ ὑποσέλιδο."
#: functions.php:241
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Τρίτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου"
#: functions.php:223
msgid "The first footer widget area."
msgstr "Ἡ πρώτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου."
#: functions.php:231
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Δεύτερη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου"
#: functions.php:221
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Πρώτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου"
#: functions.php:211
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Κατὰ παραδοχὴν (default) πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:100
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: content.php:50
msgid "View all posts by %s »"
msgstr "Δεῖτε ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s »"
#: content.php:45
msgid "About %s"
msgstr "Περὶ τοῦ/τῆς: %s"
#: content-gallery.php:41
#: showcase.php:85
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#: content-gallery.php:40
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφία."
msgstr[1] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφίες."
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: content-audio.php:32
#: content.php:31
msgid "#"
msgstr "#"
#: content-audio.php:35
#: content-gallery.php:53
#: content.php:34
#: image.php:109
#: page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-audio.php:26
#: content-featured.php:25
#: content-gallery.php:47
#: content.php:25
#: image.php:96
#: page.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-audio.php:25
#: content-gallery.php:25
#: content.php:24
#: page.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:34
#: comments.php:46
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:33
#: comments.php:45
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:32
#: comments.php:44
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: comments.php:27
msgid "»"
msgstr "» "
#: comments.php:27
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: comments.php:25
msgid "One response"
msgid_plural "%1$s responses"
msgstr[0] "Μία ἀπάντηση"
msgstr[1] ""
#: comments.php:11
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια."
#: archive.php:47
#: content-audio.php:32
#: content.php:31
#: latest-posts.php:37
#: latest-posts.php:46
#: search.php:33
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#: archive.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s"
#: archive.php:22
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s "
#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s"
#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s "
#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"
#: 404.php:21
#: search.php:59
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: 404.php:11
msgid "Not found"
msgstr "Δὲν βρέθηκε"