msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Selecta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:55:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:24:36+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:29 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε %2$s τὸ %4$s × %5$s" #: single.php:43 msgid "Next Post →" msgstr "Ἑπόμενο ἄρθρο →" #: single.php:42 msgid "← Previous Post" msgstr "← Προηγούμενο ἄρθρο" #: sidebar.php:22 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: search.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: search.php:13 msgid "Search Results for "%s"" msgstr "Ἀποτελέσματα ἀναζητήσεως τοῦ "%s"" #: latest-posts.php:30 msgid "Latest Posts" msgstr "Τελευταῖα ἄρθρα" #: inc/theme-options.php:176 #: inc/theme-options.php:178 msgid "Show Latest Posts row on the front page" msgstr "Προβάλετε τὰ τελευταῖα ἄρθρα στὴν πρώτη σελίδα" #: inc/theme-options.php:210 msgid "Save Options" msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἐπιλογὲς" #: inc/theme-options.php:110 #: inc/theme-options.php:112 msgid "Color Scheme" msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων" #: inc/theme-options.php:100 msgid "Options saved" msgstr "Οἱ ἐπιλογὲς σας ἀποθηκεύθηκαν" #: inc/theme-options.php:97 msgid " Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος" #: inc/theme-options.php:70 #: inc/theme-options.php:83 msgid "No" msgstr "Ὄχι" #: inc/theme-options.php:50 msgid "Sea Blue" msgstr "Γαλάζιο τῆς θάλασσας" #: inc/theme-options.php:54 msgid "White Rose" msgstr "Λευκὸ τριαντάφυλλο" #: inc/theme-options.php:66 #: inc/theme-options.php:79 msgid "Yes" msgstr "Ναί" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Blue (Default)" msgstr "Γαλάζιο (κατὰ παραδοχήν - default)" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Blue & Black" msgstr "Γαλάζιο & Μαῦρο" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Green & Black" msgstr "Πράσινο & Μαῦρο" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Red & Black" msgstr "Κόκκινο & Μαῦρο" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: image.php:102 msgid "Image navigation" msgstr "Περιήγηση εἰκόνων" #: header.php:40 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: functions.php:403 msgid "Download: %1$s" msgstr "Κατεβάστε: %1$s" #: functions.php:478 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:311 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: functions.php:312 msgid "Newer posts " msgstr "Νεότερα ἄρθρα " #: functions.php:295 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #: functions.php:310 #: single.php:41 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: functions.php:282 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: functions.php:243 msgid "The third footer widget area." msgstr "Ἡ τρίτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου." #: functions.php:268 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s and tagged %7$s." msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s στὶς %5$s ὡς%6$s and tagged %7$s." #: functions.php:270 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s." msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s on %5$s ὡς %6$s." #: functions.php:233 msgid "The second footer widget area." msgstr "Δεύτερη περιοχὴ προσθηκῶν στὸ ὑποσέλιδο." #: functions.php:241 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Τρίτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:223 msgid "The first footer widget area." msgstr "Ἡ πρώτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου." #: functions.php:231 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Δεύτερη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:221 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Πρώτη περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:211 msgid "Default Sidebar" msgstr "Κατὰ παραδοχὴν (default) πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:100 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: content.php:50 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Δεῖτε ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s »" #: content.php:45 msgid "About %s" msgstr "Περὶ τοῦ/τῆς: %s" #: content-gallery.php:41 #: showcase.php:85 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-gallery.php:40 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφία." msgstr[1] "Ἡ συλλογὴ περιέχει %2$s φωτογραφίες." #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content-audio.php:32 #: content.php:31 msgid "#" msgstr "#" #: content-audio.php:35 #: content-gallery.php:53 #: content.php:34 #: image.php:109 #: page.php:35 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-audio.php:26 #: content-featured.php:25 #: content-gallery.php:47 #: content.php:25 #: image.php:96 #: page.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-audio.php:25 #: content-gallery.php:25 #: content.php:24 #: page.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:34 #: comments.php:46 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:33 #: comments.php:45 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:32 #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:27 msgid "»" msgstr "» " #: comments.php:27 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: comments.php:25 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Μία ἀπάντηση" msgstr[1] "" #: comments.php:11 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια." #: archive.php:47 #: content-audio.php:32 #: content.php:31 #: latest-posts.php:37 #: latest-posts.php:46 #: search.php:33 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: archive.php:26 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: archive.php:22 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: 404.php:21 #: search.php:59 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: 404.php:11 msgid "Not found" msgstr "Δὲν βρέθηκε"