msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Selecta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:55:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:49:40+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Accent Color" msgstr "Dath Béime" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: single.php:43 msgid "Next Post →" msgstr "An chéad alt eile →" #: single.php:42 msgid "← Previous Post" msgstr "← An t-alt roimhe seo" #: sidebar.php:22 msgid "Categories" msgstr "Ranganna" #: showcase.php:87 msgid "%s" msgstr "%s" #: search.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: search.php:13 msgid "Search Results for "%s"" msgstr "Torthaí ar “%s”" #: latest-posts.php:30 msgid "Latest Posts" msgstr "Ailt Úrfhoilsithe" #: inc/theme-options.php:210 msgid "Save Options" msgstr "Sábháil na Roghanna" #: inc/theme-options.php:110 #: inc/theme-options.php:112 msgid "Color Scheme" msgstr "Scéim Dathanna" #: inc/theme-options.php:100 msgid "Options saved" msgstr "Sábháladh na roghanna" #: inc/theme-options.php:97 msgid " Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options.php:70 #: inc/theme-options.php:83 msgid "No" msgstr "Ná taispeáin" #: inc/theme-options.php:50 msgid "Sea Blue" msgstr "Gormghlas" #: inc/theme-options.php:66 #: inc/theme-options.php:79 msgid "Yes" msgstr "Taispeáin" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Blue (Default)" msgstr "Gorm (Réamhshocrú)" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Blue & Black" msgstr "Gorm Dubh" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Green & Black" msgstr "Uaine Dubh" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Red & Black" msgstr "Dearg Dubh" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: image.php:19 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsiú: %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:102 msgid "Image navigation" msgstr "Treoraíocht íomhánna" #: header.php:40 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:403 msgid "Download: %1$s" msgstr "Íoslódáil: %1$s" #: functions.php:478 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:311 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: functions.php:312 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: functions.php:295 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #: functions.php:310 #: single.php:41 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: functions.php:282 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: functions.php:243 msgid "The third footer widget area." msgstr "An tríú limistéar giúirléidí sa mbuntásc." #: functions.php:268 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s and tagged %7$s." msgstr "Foilsithe ag %3$s ar %5$s in %6$s. Clibeanna: %7$s." #: functions.php:270 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s." msgstr "Foilsithe ag %3$s ar %5$s in %6$s." #: functions.php:233 msgid "The second footer widget area." msgstr "An dara limistéar giúirléidí sa mbuntásc." #: functions.php:241 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:223 msgid "The first footer widget area." msgstr "An chéad limistéar giúirléidí sa mbuntásc." #: functions.php:231 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:221 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:211 msgid "Default Sidebar" msgstr "Gnáth-thaobh-bharra" #: functions.php:213 msgid "The primary widget area." msgstr "An mórlimistéar giúirléidí." #: functions.php:100 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: content.php:50 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Breathnaigh ar ar scríobh %s »" #: footer.php:5 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content.php:45 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #: content-gallery.php:41 #: showcase.php:85 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-gallery.php:40 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo." msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo." msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo." #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-audio.php:32 #: content.php:31 msgid "#" msgstr "#" #: content-audio.php:35 #: content-gallery.php:53 #: content.php:34 #: image.php:109 #: page.php:35 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-audio.php:26 #: content-featured.php:25 #: content-gallery.php:47 #: content.php:25 #: image.php:96 #: page.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-audio.php:25 #: content-gallery.php:25 #: content.php:24 #: page.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:34 #: comments.php:46 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:33 #: comments.php:45 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:32 #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:27 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:27 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: comments.php:25 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Aon fhreagra amháin" msgstr[1] "%1$s fhreagra" msgstr[2] "%1$s fhreagra" msgstr[3] "%1$s bhfreagra" msgstr[4] "%1$s (bh)freagraí" #: comments.php:11 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: archive.php:47 #: content-audio.php:32 #: content.php:31 #: latest-posts.php:37 #: latest-posts.php:46 #: search.php:33 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Buan-Nasc le %s" #: archive.php:26 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:22 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: 404.php:21 #: search.php:59 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: 404.php:11 msgid "Not found" msgstr "Diabhal Toradh"