msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Selecta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:55:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:49:40+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Accent Color"
msgstr "Dath Béime"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: single.php:43
msgid "Next Post →"
msgstr "An chéad alt eile →"
#: single.php:42
msgid "← Previous Post"
msgstr "← An t-alt roimhe seo"
#: sidebar.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Ranganna"
#: showcase.php:87
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: search.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: search.php:13
msgid "Search Results for "%s""
msgstr "Torthaí ar “%s”"
#: latest-posts.php:30
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ailt Úrfhoilsithe"
#: inc/theme-options.php:210
msgid "Save Options"
msgstr "Sábháil na Roghanna"
#: inc/theme-options.php:110
#: inc/theme-options.php:112
msgid "Color Scheme"
msgstr "Scéim Dathanna"
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Options saved"
msgstr "Sábháladh na roghanna"
#: inc/theme-options.php:97
msgid " Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/theme-options.php:70
#: inc/theme-options.php:83
msgid "No"
msgstr "Ná taispeáin"
#: inc/theme-options.php:50
msgid "Sea Blue"
msgstr "Gormghlas"
#: inc/theme-options.php:66
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Yes"
msgstr "Taispeáin"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Blue (Default)"
msgstr "Gorm (Réamhshocrú)"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Blue & Black"
msgstr "Gorm ⁊ Dubh"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Green & Black"
msgstr "Uaine ⁊ Dubh"
#: inc/theme-options.php:46
msgid "Red & Black"
msgstr "Dearg ⁊ Dubh"
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: image.php:19
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsiú: %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s"
#: image.php:102
msgid "Image navigation"
msgstr "Treoraíocht íomhánna"
#: header.php:40
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:403
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Íoslódáil: %1$s"
#: functions.php:478
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:311
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: functions.php:312
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: functions.php:295
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#: functions.php:310
#: single.php:41
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: functions.php:282
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: functions.php:243
msgid "The third footer widget area."
msgstr "An tríú limistéar giúirléidí sa mbuntásc."
#: functions.php:268
msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s and tagged %7$s."
msgstr "Foilsithe ag %3$s ar %5$s in %6$s. Clibeanna: %7$s."
#: functions.php:270
msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s."
msgstr "Foilsithe ag %3$s ar %5$s in %6$s."
#: functions.php:233
msgid "The second footer widget area."
msgstr "An dara limistéar giúirléidí sa mbuntásc."
#: functions.php:241
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:223
msgid "The first footer widget area."
msgstr "An chéad limistéar giúirléidí sa mbuntásc."
#: functions.php:231
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:221
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:211
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Gnáth-thaobh-bharra"
#: functions.php:213
msgid "The primary widget area."
msgstr "An mórlimistéar giúirléidí."
#: functions.php:100
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: content.php:50
msgid "View all posts by %s »"
msgstr "Breathnaigh ar ar scríobh %s »"
#: footer.php:5
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: content.php:45
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"
#: content-gallery.php:41
#: showcase.php:85
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content-gallery.php:40
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo."
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content-audio.php:32
#: content.php:31
msgid "#"
msgstr "#"
#: content-audio.php:35
#: content-gallery.php:53
#: content.php:34
#: image.php:109
#: page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-audio.php:26
#: content-featured.php:25
#: content-gallery.php:47
#: content.php:25
#: image.php:96
#: page.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-audio.php:25
#: content-gallery.php:25
#: content.php:24
#: page.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:34
#: comments.php:46
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:33
#: comments.php:45
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:32
#: comments.php:44
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:27
msgid "»"
msgstr "»"
#: comments.php:27
#: content-audio.php:37
#: content-gallery.php:55
#: content.php:36
#: image.php:110
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: comments.php:25
msgid "One response"
msgid_plural "%1$s responses"
msgstr[0] "Aon fhreagra amháin"
msgstr[1] "%1$s fhreagra"
msgstr[2] "%1$s fhreagra"
msgstr[3] "%1$s bhfreagra"
msgstr[4] "%1$s (bh)freagraí"
#: comments.php:11
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#: archive.php:47
#: content-audio.php:32
#: content.php:31
#: latest-posts.php:37
#: latest-posts.php:46
#: search.php:33
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Buan-Nasc le %s"
#: archive.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:22
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: 404.php:21
#: search.php:59
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: 404.php:11
msgid "Not found"
msgstr "Diabhal Toradh"