msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Selecta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:55:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 19:27:54+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:29 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Accent Color" msgstr "Ngjyrë Theksimi" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #. #-#-#-#-# selecta.pot (Selecta 1.1.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Theme URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/selecta/style.css msgid "http://obox-design.com/" msgstr "http://obox-design.com/" #: single.php:43 msgid "Next Post →" msgstr "Postimi Pasues →" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/selecta/style.css msgid "With a featured posts slider on the front page, a wide, one-column template on image and video posts, and archives displayed in gallery format, Selecta is well-suited for blogs which focus primarily on showcasing videos or images. It comes with six color schemes, support for video, image, aside, gallery, quote, chat, and audio post formats, custom header, custom background, and four widget areas -- one in the left sidebar and three in the footer." msgstr "Me një rrëshqitës postimesh të zgjedhura në faqen ballore, një gjedhe të gjerë, me një shtyllë, në postime figurash dhe videosh, dhe arkiva të shfaqura në format galerish, Selecta është shumë e përshtatshme për blogje që përqendrohen kryesisht në paraqitje videosh ose figurash. Ajo vjen me gjashtë skema ngjyrash, mbulim për formate postimi videosh, figurash, anësoresh, galerish, citimesh, fjalosjesh dhe audioje, krye vetjake, sfond vetjak dhe katër fusha widget-esh -- një te anështylla e majtë dhe tre te fundfaqja." #: single.php:42 msgid "← Previous Post" msgstr "← Postimi i Mëparshëm" #: sidebar.php:22 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: showcase.php:87 msgid "%s" msgstr "%s" #: search.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: search.php:13 msgid "Search Results for "%s"" msgstr "Përfundime Kërkimi për "%s"" #: latest-posts.php:30 msgid "Latest Posts" msgstr "Postimet Më të Reja" #: inc/theme-options.php:176 #: inc/theme-options.php:178 msgid "Show Latest Posts row on the front page" msgstr "Shfaqe rreshtin e Postimeve Më të Reja te faqja ballore" #: inc/theme-options.php:210 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: inc/theme-options.php:144 #: inc/theme-options.php:146 msgid "Show sticky posts in a featured slider on the front page" msgstr "Postimet ngjitëse shfaqi te një rrëshqitës i dukshëm te faqja ballore." #: inc/theme-options.php:110 #: inc/theme-options.php:112 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: inc/theme-options.php:100 msgid "Options saved" msgstr "Mundësitë u ruajtën" #: inc/theme-options.php:97 msgid " Theme Options" msgstr " Mundësi Teme" #: inc/theme-options.php:70 #: inc/theme-options.php:83 msgid "No" msgstr "Jo" #: inc/theme-options.php:50 msgid "Sea Blue" msgstr "Blu Deti" #: inc/theme-options.php:54 msgid "White Rose" msgstr "Trëndafil i Bardhë" #: inc/theme-options.php:66 #: inc/theme-options.php:79 msgid "Yes" msgstr "Po" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Blue (Default)" msgstr "Blu (Parazgjedhje)" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Blue & Black" msgstr "Blu & E zezë" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Green & Black" msgstr "E gjelbër & E zezë" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Red & Black" msgstr "E kuqe & E zezë" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:19 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar %2$s te %4$s × %5$s%7$s" #: image.php:102 msgid "Image navigation" msgstr "Lëvizje nëpër figura" #: header.php:40 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:403 msgid "Download: %1$s" msgstr "Shkarkim: %1$s" #: functions.php:478 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:311 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: functions.php:312 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të rinj " #: functions.php:295 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #: functions.php:310 #: single.php:41 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: functions.php:282 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: functions.php:243 msgid "The third footer widget area." msgstr "Fusha e tretë widget për fundfaqe." #: functions.php:268 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s and tagged %7$s." msgstr "Postuar më nga %3$s te %5$s në %6$s dhe etiketuar me %7$s." #: functions.php:270 msgid "Posted by %3$s on %5$s in %6$s." msgstr "Postuar më nga %3$s te %5$s në %6$s." #: functions.php:233 msgid "The second footer widget area." msgstr "Fusha dytësore widget për fundfaqe." #: functions.php:241 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Tretë Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:223 msgid "The first footer widget area." msgstr "Fusha parësore widget për fundfaqe." #: functions.php:231 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:221 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:213 msgid "The primary widget area." msgstr "Fusha parësore widget." #: functions.php:211 msgid "Default Sidebar" msgstr "Anështyllë Parazgjedhje" #: functions.php:100 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: content.php:50 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Shihni krejt postimet nga %s »" #: footer.php:5 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content.php:45 msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #: content-gallery.php:41 #: showcase.php:85 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:40 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-audio.php:32 #: content.php:31 msgid "#" msgstr "#" #: content-audio.php:35 #: content-gallery.php:53 #: content.php:34 #: image.php:109 #: page.php:35 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-audio.php:26 #: content-featured.php:25 #: content-gallery.php:47 #: content.php:25 #: image.php:96 #: page.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-audio.php:25 #: content-gallery.php:25 #: content.php:24 #: page.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:34 #: comments.php:46 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:33 #: comments.php:45 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:32 #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:27 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:27 #: content-audio.php:37 #: content-gallery.php:55 #: content.php:36 #: image.php:110 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: comments.php:25 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Një përgjigje" msgstr[1] "" #: comments.php:11 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archive.php:47 #: content-audio.php:32 #: content.php:31 #: latest-posts.php:37 #: latest-posts.php:46 #: search.php:33 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lidhje e Përhershme te %s" #: archive.php:26 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:22 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: 404.php:21 #: search.php:59 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: 404.php:11 msgid "Not found" msgstr "Nuk u gjet"