msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - SemPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:48:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 05:03:03+0000\n"
"Language: ur_PK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Links"
msgstr "لنکس"
#: inc/wpcom-colors.php:64
msgid "Site Description"
msgstr "سائٹ کی وضاحت۔"
#: inc/wpcom-colors.php:56
msgid "Logo"
msgstr "لوگو"
#: inc/wpcom-colors.php:48
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sempress/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "صفحے کی مکمل چوڑائی"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "میٹا"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "تلاش کریں …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "تلاش"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "کے لئے تلاش کے نتائج %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "لگتا ہے ہم وہ نہیں ڈھونڈ پا رہے جو آپ چاہ رہے ہیں۔ شاید تلاش مدد کرسکے۔"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "معزرت، مگر آپکی تلاش کا کوئی لفظ نہ مل سکا۔ برائے مہربانی کچھ دوسرے الفاظ سے دوبارہ کوشش کیجیے۔"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "پہلی تحریر شائع کرنے کے لیے تیار ہیں؟ یہاں سے شروع کیجیے۔"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "کچھ نھیں ملا"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "View all posts by %s"
msgstr "کی تمام تحاریر دیکھیں %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s از %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "آپ کی رائے ماڈریشن کا انتظار کر رہی ہے"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s کہتے ہیں:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "پنگ بیک:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "نئی پوسٹیں →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr " \t← پرانی پوسٹیں"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "پوسٹ نیویگیشن"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "%s صفحہ "
#: image.php:121
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "تبصرے اور ٹریک بیکس دونوں فی الحال بند ہیں۔"
#: image.php:119
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "ٹریک بیکس بند ہیں، مگر آپ ۔"
#: image.php:117
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "تبصرے بند ہیں، مگر آپ ٹریک بیکس کر سکتے ہیں: ٹریک بیک یوآرایل۔"
#: image.php:115
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا ٹریک بیکس چھوڑیں: ٹریک بیک یوآرایل."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "اگلا →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "→ پیچھے"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "چھوڑیں اور مواد پر جائیں"
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "مینو"
#: functions.php:109
msgid "Sidebar"
msgstr "بغلی پٹی"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "بنیادی مینیو"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "تھیم: %1$s منجانب %2$s۔"
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "کی فخریہ پیشکش %s"
#: content.php:62
msgid "% Comments"
msgstr "% تبصرے"
#: content.php:62
msgid "1 Comment"
msgstr "1 تبصرہ"
#: content.php:62
msgid "Leave a comment"
msgstr "تبصرہ چھوڑیں"
#: content.php:55
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "ٹیگ شدہ %1$s"
#: content.php:44
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s میں پوسٹ کردہ"
#: content.php:31
msgid "Continue reading →"
msgstr "پڑھنا جاری رکھیں→"
#: content.php:27
msgid "Permalink to %s"
msgstr "مستقل لنک"
#: content-single.php:41
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "پرما لنک کو بک مارک کریں۔"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
#: content-single.php:34
#: content.php:40
#: content.php:50
msgid ", "
msgstr "،"
#: content-page.php:20
#: content-single.php:68
#: content.php:65
#: image.php:45
#: image.php:123
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:25
#: content.php:32
#: image.php:109
msgid "Pages:"
msgstr "صفحات:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "تبصرے بند ہیں."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "→ نئے تبصرے"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "←پرانی رائے"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "تبصرہ نیویگیشن"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "ایک خیال “%2$s” پہ"
msgstr[1] "%1$s خیالات “%2$s” پہ"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "محفوظات:"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "%s :سالانہ محفوظ تحاریر"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "%s :ماہانہ محفوظ تحاریر"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "یومیہ محفوظات: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "%s مصنف کی محفوظ تحاریر"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "ٹیگ محفوظات: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "زمرے کے محفوظات: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "ماہانہ محفوظات میں دیکھنے کی کوشش کریں۔ %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "زیادہ استعمال کردہ زمرے"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ایسا لگتا ہے کہ اس مقام پر کچھ نہیں ملا۔ ہو سکتا ہے کہ نیچے دیے گئے لنک میں سے کوشش کریں یا تلاش کریں؟"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوہ! وہ صفحہ نہیں مل سکا"