msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:52:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:52:29+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:137
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s oxumağa davam et"
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts"
msgstr "Ən yeni yazılar"
#: content-grid.php:16
msgid "Read more"
msgstr "Davamını Oxu"
#: content.php:25
msgid "Continue reading"
msgstr "Oxumağa davam et"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Older posts"
msgstr "Əski yazılar"
#: comments.php:49
msgid "Older Comments"
msgstr "Ən əski Şərhlər"
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments"
msgstr "Ən yeni Şərhlər"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Mövzu Parametrləri"
#: archive-jetpack-testimonial.php:23
msgid "Testimonials"
msgstr "Xarakteristikalar"
#. Description of the theme
msgid "Sequential is a contemporary, clean, and multi-purpose business theme."
msgstr "Sequential is a contemporary, clean, and multi-purpose business theme."
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Ön Səhifə"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "% Comments"
msgstr "% Şərh"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Şərh"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Leave a comment"
msgstr "Şərh yaz"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s Etiketləndi"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s içində dərc edildi"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:187
#: inc/template-tags.php:193
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Featured"
msgstr "Xüsusi"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "All %s posts"
msgstr "bütün %s yazıları"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Next Post%title"
msgstr "Sonrakı Yazı%title"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Published In%title"
msgstr "Dərc edildi%title"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Previous Post%title"
msgstr "Öncəki Yazı%title"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: inc/extras.php:83
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:194
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:162
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "altset yoxdur"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:134
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:156
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#: functions.php:112
msgid "Footer"
msgstr "Zirzəmi"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan menyu"
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Zirzəmi Menyusu"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: footer.php:30
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:26
#: content.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: content-grid.php:19
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:175
#: page-templates/front-page.php:26
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:48
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh"
msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Söhbətlər"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audiolar"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Statuslar"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Sitatlar"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Təsvirlər"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Qalereyalar"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Kənarlar"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "İ"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ay: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Fİ"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Ay: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Gün: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Müəllif: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:29
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."