msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T03:08:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 16:39:31+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:137 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas recientes" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer testimonials" msgstr "Nuevos testimonios" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Older posts" msgstr "Entradas antiguas" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Older testimonials" msgstr "Antiguos testimonios" #: content.php:25 msgid "Continue reading" msgstr "Seguir leyendo" #: content-grid.php:16 msgid "Read more" msgstr "Leer Más" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: archive-jetpack-testimonial.php:23 msgid "Testimonials" msgstr "Testimonios" #. Description of the theme msgid "Sequential is a contemporary, clean, and multi-purpose business theme." msgstr "Sequential es un tema empresarial contemporáneo, limpio y polivalente." #. Template Name of the theme msgid "Grid Page" msgstr "Página en cuadrícula" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Pagina de ancho completo" #. Template Name of the theme msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/template-tags.php:201 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: inc/template-tags.php:201 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: inc/template-tags.php:201 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado como %1$s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:187 #: inc/template-tags.php:193 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:167 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: inc/template-tags.php:141 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Next Post%title" msgstr "Próximo entrada%title" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Previous Post%title" msgstr "Entrada anterior%title" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Published In%title" msgstr "Publicado en%title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/extras.php:83 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:68 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Portada: Portada: Página destacada dos" #: inc/customizer.php:56 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Portada: Página destacada uno" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:194 msgctxt "Source Code Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:162 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin derivadas" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:156 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:134 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #: functions.php:112 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: functions.php:103 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú a pie de página" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:30 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:30 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:24 #: content-single.php:26 #: content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: content-grid.php:19 #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:175 #: page-templates/front-page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."