msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:52:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-03 00:55:37+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:176 msgid "Grey and Orange" msgstr "خاکستری و نارنجی" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Green and Yellow" msgstr "سبز و زرد" #: inc/wpcom-colors.php:160 msgid "Blue and Red" msgstr "آبی و قرمز" #: inc/wpcom-colors.php:121 msgid "Accent" msgstr "تأکید" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:137 msgid "Continue reading %s" msgstr "ادامه خواندن %s" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts" msgstr "نوشته‌های تازه‌تر" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer testimonials" msgstr "گواهی‌نامه‌های جدیدتر" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Older posts" msgstr "نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Older testimonials" msgstr "گواهی‌نامه‌های قدیمی‌تر" #: content.php:25 msgid "Continue reading" msgstr "به خواندن ادامه دهید" #: content-grid.php:16 msgid "Read more" msgstr "بیشتر بخوانید" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر" #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "دیدگاه‌های کهنه‌تر" #: inc/customizer.php:31 msgid "Display tagline below site title" msgstr "شعار در زیر عنوان وب‌گاه نمایش یابد" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Next Testimonial%title" msgstr "گواهی‌نامهٔ بعدی%title" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Previous Testimonial%title" msgstr "گواهی‌نامهٔ‌ قبلی%title" #: archive-jetpack-testimonial.php:23 msgid "Testimonials" msgstr "گواهی‌نامه‌ها" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/style.css msgid "Sequential is a contemporary, clean, and multi-purpose business theme." msgstr "Sequential یک پوستهٔ تجاری روزآمد، تمیز و چندمنظوره است." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Grid Page" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/full-width-page.php msgid "Full-Width Page" msgstr "تمام صفحه" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "برگهٔ نخست" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/template-tags.php:201 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: inc/template-tags.php:201 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: inc/template-tags.php:201 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Tagged %1$s" msgstr "برچسب‌خورده با %1$s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:187 #: inc/template-tags.php:193 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:167 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: inc/template-tags.php:141 msgid "All %s posts" msgstr "همهٔ %s نوشته" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Next Post%title" msgstr "نوشتۀ پسین%title" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Previous Post%title" msgstr "نوشتۀ پیشین%title" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Published In%title" msgstr "منتشرشده در%title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: inc/extras.php:83 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/customizer.php:80 msgid "Front Page: Show Page Titles" msgstr "صفحهٔ نخست: نمایش عنوان صفحه‌ها" #: inc/customizer.php:68 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "صفحهٔ نخست: صفحهٔ ویژهٔ دوم" #: inc/customizer.php:56 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "صفحهٔ نخست: صفحهٔ ویژهٔ نخست" #: inc/customizer.php:44 msgid "Top Area Content" msgstr "مطالب پهنهٔ بالا" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:186 msgctxt "Source Code Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate #. into your own language. #: functions.php:154 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "روی" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:126 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:104 msgid "Footer" msgstr "پسایند" #: functions.php:95 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "گزینگان پسایند" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:30 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:30 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:24 #: content-single.php:26 #: content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفانه، هیچ‌چیزی با عبارت‌های جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-grid.php:19 #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:175 #: page-templates/front-page.php:26 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "گفتگوها" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "صوت‌ها" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "گالری‌ها" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."