msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:52:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:52:28+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:137
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuer la lecture de %s"
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles Plus Récents"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer testimonials"
msgstr "Témoignages plus récents"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Older posts"
msgstr "Articles antérieurs"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Older testimonials"
msgstr "Témoignages plus anciens"
#: content.php:25
msgid "Continue reading"
msgstr "Lire la suite"
#: content-grid.php:16
msgid "Read more"
msgstr "Lire la Suite"
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires ultérieurs"
#: comments.php:49
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires antérieurs"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: archive-jetpack-testimonial.php:23
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages"
#. Description of the theme
msgid "Sequential is a contemporary, clean, and multi-purpose business theme."
msgstr "Sequential est un thème contemporain, net et multi-usage, idéal pour un business."
#. Template Name of the theme
msgid "Grid Page"
msgstr "Page Quadrillée"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Page pleine largeur"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Page d’Accueil"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Marqué %1$s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté dans %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:187
#: inc/template-tags.php:193
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Featured"
msgstr "À la une"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "All %s posts"
msgstr "Tous les articles de %s"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Next Post%title"
msgstr "Article Suivant%title"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Previous Post%title"
msgstr "Article Précédent%title"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Published In%title"
msgstr "Publié dans%title"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/extras.php:83
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/customizer.php:68
msgid "Front Page: Featured Page Two"
msgstr "Page d’accueil : page à la Une Section #2"
#: inc/customizer.php:56
msgid "Front Page: Featured Page One"
msgstr "Page d’accueil : page à la Une Section #1"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:194
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activée"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:162
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset "
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:156
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:134
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activée"
#: functions.php:112
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:30
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:26
#: content.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: content-grid.php:19
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:175
#: page-templates/front-page.php:26
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:48
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Clavardages"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "États"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:29
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."