msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:52:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 03:52:53+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:137
msgid "Continue reading %s"
msgstr "An chuid eile de %s"
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts"
msgstr "Ina dhiaidh seo"
#: content-grid.php:16
msgid "Read more"
msgstr "Tuilleadh"
#: content.php:25
msgid "Continue reading"
msgstr "An chuid eile de"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Older posts"
msgstr "Roimhe seo"
#: comments.php:49
msgid "Older Comments"
msgstr "Seanfhreagraí"
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments"
msgstr "Freagraí Níos Nuacha"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: archive-jetpack-testimonial.php:23
msgid "Testimonials"
msgstr "Teistiméireachtaí"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Leathanach Lánleithid"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Leathanach Tosaigh"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Clibeanna: %1$s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:187
#: inc/template-tags.php:193
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Next Post%title"
msgstr "Aniar%title"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Published In%title"
msgstr "Ranganna:%title"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Previous Post%title"
msgstr "Siar%title"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:83
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: inc/customizer.php:44
msgid "Top Area Content"
msgstr "Ábhar Uachtair"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:194
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:162
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "latin-ext"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:134
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:156
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:112
msgid "Footer"
msgstr "Buntásc"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Roghchlár Buntáisc"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: footer.php:30
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:26
#: content.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: content-grid.php:19
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:175
#: page-templates/front-page.php:26
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:48
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Comhráití"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Fuaimeanna"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Céimíochtaí"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "athfhriotail"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:29
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."