msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:52:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 21:41:18+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:200
msgid "Burgundy and Gold"
msgstr "Tamsiai raudona ir auksinė"
#: inc/wpcom-colors.php:192
msgid "Marine"
msgstr "Jūros"
#: inc/wpcom-colors.php:184
msgid "Salmon and Grey"
msgstr "Šviesiai oranžinė ir pilka"
#: inc/wpcom-colors.php:176
msgid "Grey and Orange"
msgstr "Pilka ir oranžinė"
#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Green and Yellow"
msgstr "Žalia ir geltona"
#: inc/wpcom-colors.php:160
msgid "Blue and Red"
msgstr "Mėlyna ir raudona"
#: inc/wpcom-colors.php:121
msgid "Accent"
msgstr "Spalva"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:137
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Skaityti toliau: %s"
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts"
msgstr "Naujesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer testimonials"
msgstr "Naujesni atsiliepimai"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Older posts"
msgstr "Ankstesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Older testimonials"
msgstr "Senesni atsiliepimai"
#: content.php:25
msgid "Continue reading"
msgstr "Skaityti toliau"
#: content-grid.php:16
msgid "Read more"
msgstr "Skaityti daugiau"
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments"
msgstr "Naujesni komentarai"
#: comments.php:49
msgid "Older Comments"
msgstr "Senesni komentarai"
#: inc/customizer.php:31
msgid "Display tagline below site title"
msgstr "Rodyti šūkį po pavadinimu"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Temos nuostatos"
#: inc/template-tags.php:76
msgid "Next Testimonial%title"
msgstr "Kitas atsiliepimas%title"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "Previous Testimonial%title"
msgstr "Ankstesnis atsiliepimas%title"
#: archive-jetpack-testimonial.php:23
msgid "Testimonials"
msgstr "Atsiliepimai"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sequential/style.css
msgid "Sequential is a contemporary, clean, and multi-purpose business theme."
msgstr "Sequential yra moderni, graži tema, tinkama verslo tinklalapiams."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/grid-page.php
msgid "Grid Page"
msgstr "Išdėstymas tinkleliu"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Pilno pločio puslapis"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Pradinis puslapis"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarų: %"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarų: 1"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Leave a comment"
msgstr "Parašykite komentarą"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Pažymėta %1$s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Paskelbta %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:187
#: inc/template-tags.php:193
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Featured"
msgstr "Siūloma"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "All %s posts"
msgstr "Visi %s įrašai"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Next Post%title"
msgstr "Kitas įrašas%title"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Previous Post%title"
msgstr "Ankstesnis įrašas%title"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Published In%title"
msgstr "Priskirta%title"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašų navigacija"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Įrašų navigacija"
#: inc/extras.php:83
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: inc/customizer.php:80
msgid "Front Page: Show Page Titles"
msgstr "Pradinis puslapis: rodyti puslapių pavadinimus"
#: inc/customizer.php:68
msgid "Front Page: Featured Page Two"
msgstr "Pradinis puslapis: Antrasis akcentuojamas puslapis"
#: inc/customizer.php:56
msgid "Front Page: Featured Page One"
msgstr "Pradinis puslapis: Pirmasis akcentuojamas puslapis"
#: inc/customizer.php:44
msgid "Top Area Content"
msgstr "Viršutinės skilties turinys"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Praleisti ir eiti į turinį"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:186
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language,
#. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate
#. into your own language.
#: functions.php:154
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:126
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:104
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
#: functions.php:95
msgid "Sidebar"
msgstr "Valdiklių sritis"
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meniu apačioje"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s"
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:30
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:26
#: content.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. "
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: content-grid.php:19
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:175
#: page-templates/front-page.php:26
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:48
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentarų navigacija"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Vienas komentaras “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Pokalbiai"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio įrašai"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Statusai"
#: archive.php:54
#: inc/wpcom-colors.php:49
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video įrašai"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijos"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Be pavadinimo"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Metai: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mėnesis: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Diena: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autorius: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:29
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "