msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T04:17:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:12:37+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:137 msgid "Continue reading %s" msgstr "Czytaj dalej %s" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts" msgstr "Nowsze wpisy" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Older posts" msgstr "Starsze wpisy" #: content.php:25 msgid "Continue reading" msgstr "Czytaj dalej" #: content-grid.php:16 msgid "Read more" msgstr "Czytaj dalej" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Nowsze komentarze" #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Starsze komentarze" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: archive-jetpack-testimonial.php:23 msgid "Testimonials" msgstr "Referencje" #. Template Name of the theme msgid "Grid Page" msgstr "Strona w widoku siatki" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Strona o pełnej szerokości" #. Template Name of the theme msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:201 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: inc/template-tags.php:201 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: inc/template-tags.php:201 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tagi %1$s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:187 #: inc/template-tags.php:193 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:167 msgid "Featured" msgstr "Polecane" #: inc/template-tags.php:141 msgid "All %s posts" msgstr "Wszystkie posty typu %s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Next Post%title" msgstr "Następny wpis%title" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Previous Post%title" msgstr "Poprzedni wpis%title" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Published In%title" msgstr "Opublikowano w%title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" #: inc/extras.php:83 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: inc/customizer.php:68 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Strona główna: wyróżniona strona #2" #: inc/customizer.php:56 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Strona główna: wyróżniona strona #1" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:162 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "bez podzbioru" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:156 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:134 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:112 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: functions.php:103 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu w stopce" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:30 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: footer.php:30 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:24 #: content-single.php:26 #: content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: content-grid.php:19 #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:175 #: page-templates/front-page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”" msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Konwersacje" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Dźwięki" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stany" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Linki" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Treści poboczne" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."