msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:52:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:52:29+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:200 msgid "Burgundy and Gold" msgstr "Vișiniu și auriu" #: inc/wpcom-colors.php:192 msgid "Marine" msgstr "Marin" #: inc/wpcom-colors.php:184 msgid "Salmon and Grey" msgstr "Somon și gri" #: inc/wpcom-colors.php:176 msgid "Grey and Orange" msgstr "Gri și portocaliu" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Green and Yellow" msgstr "Verde și galben" #: inc/wpcom-colors.php:160 msgid "Blue and Red" msgstr "Albastru și roșu" #: inc/wpcom-colors.php:121 msgid "Accent" msgstr "Accent" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:137 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuă să citești %s" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts" msgstr "Articole mai noi" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer testimonials" msgstr "Testimoniale mai noi" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Older testimonials" msgstr "Testimoniale mai vechi" #: content.php:25 msgid "Continue reading" msgstr "Continuă să citești" #: content-grid.php:16 msgid "Read more" msgstr "Citește mai mult" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarii mai noi" #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarii mai vechi" #: inc/customizer.php:31 msgid "Display tagline below site title" msgstr "Afișează sloganul sub titlu sit" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Next Testimonial%title" msgstr "Testimonial următor%title" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Previous Testimonial%title" msgstr "Testimonial anterior%title" #: archive-jetpack-testimonial.php:23 msgid "Testimonials" msgstr "Testimoniale" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/style.css msgid "Sequential is a contemporary, clean, and multi-purpose business theme." msgstr "Sequential este o temă de afaceri contemporană, curată și multi-funcțională." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "Pagină grilă" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/full-width-page.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Pagină lățime completă" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Pagina principală" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: inc/template-tags.php:201 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:201 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: inc/template-tags.php:201 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etichetat %1$s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:187 #: inc/template-tags.php:193 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:167 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: inc/template-tags.php:141 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: inc/template-tags.php:79 msgid "Next Post%title" msgstr "Articolul Următor%title" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Previous Post%title" msgstr "Articolul Precedent%title" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Published In%title" msgstr "Publicat în%title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare în articole" #: inc/extras.php:83 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/customizer.php:80 msgid "Front Page: Show Page Titles" msgstr "Pagina din față: arată titluri pagină" #: inc/customizer.php:68 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Pagina din față: pagina reprezentativă doi" #: inc/customizer.php:56 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Pagina din față: pagina reprezentativă unu" #: inc/customizer.php:44 msgid "Top Area Content" msgstr "Conținut în zona de sus" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:186 msgctxt "Source Code Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate #. into your own language. #: functions.php:154 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:126 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:104 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: functions.php:95 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Meniu subsol" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:30 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:30 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:24 #: content-single.php:26 #: content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: content-grid.php:19 #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:175 #: page-templates/front-page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Fișiere audio" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."