msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:53:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:15:08+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:137 msgid "Continue reading %s" msgstr "Наставите читати %s" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Newer posts" msgstr "Новији чланци" #: content-grid.php:16 msgid "Read more" msgstr "Прочитај више" #: content.php:25 msgid "Continue reading" msgstr "Настави читање" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Старији коментари" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Новији коментари" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Могућности теме" #: archive-jetpack-testimonial.php:23 msgid "Testimonials" msgstr "Рецензије" #. Template Name of the theme msgid "Grid Page" msgstr "Страница са колумнама" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Страна пуне ширине" #. Template Name of the theme msgid "Front Page" msgstr "Почетна страница" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: inc/template-tags.php:201 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: inc/template-tags.php:201 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: inc/template-tags.php:201 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Објављено у %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:187 #: inc/template-tags.php:193 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:167 msgid "Featured" msgstr "Издвојено" #: inc/template-tags.php:141 msgid "All %s posts" msgstr "Све објаве: %s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Next Post%title" msgstr "Следећи чланак%title" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Published In%title" msgstr "Објављено у%title" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Previous Post%title" msgstr "Претходни чланак%title" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/extras.php:83 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: inc/customizer.php:68 msgid "Front Page: Featured Page Two" msgstr "Главна страна: Истакнута страна 2" #: inc/customizer.php:56 msgid "Front Page: Featured Page One" msgstr "Главна страна: Истакнута страна 1" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:162 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:156 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:112 msgid "Footer" msgstr "Подножје" #: functions.php:103 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна трака" #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Доњи мени" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: footer.php:30 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: footer.php:30 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://sr.wordpress.org/" #: content-page.php:24 #: content-single.php:26 #: content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Нажалост, ваша претрага није донела резултате. Молимо вас, покушајте поново са другачијим параметрима." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: content-grid.php:19 #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:175 #: page-templates/front-page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Једно мишљење на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Ћаскање" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Аудио записи" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Везе" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Слике" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Напомене" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:29 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Покушајте са гледањем месечних архива. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Ништа није нађено на овој локацији. Можда да покушате да пронађете тражени садржај међу доњим линковима или путем претраге?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница није пронађена."