msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sequential\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:52:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 03:52:56+0000\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:184
msgid "Salmon and Grey"
msgstr "浅橙色和灰色"
#: inc/wpcom-colors.php:192
msgid "Marine"
msgstr "海洋系列"
#: inc/wpcom-colors.php:200
msgid "Burgundy and Gold"
msgstr "紫红色和金色"
#: inc/wpcom-colors.php:121
msgid "Accent"
msgstr "强调"
#: inc/wpcom-colors.php:160
msgid "Blue and Red"
msgstr "蓝色和红色"
#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Green and Yellow"
msgstr "绿色和黄色"
#: inc/wpcom-colors.php:176
msgid "Grey and Orange"
msgstr "灰色和橙色"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:137
msgid "Continue reading %s"
msgstr "继续阅读%s"
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts"
msgstr "较新的文章"
#: content-grid.php:16
msgid "Read more"
msgstr "阅读更多"
#: content.php:25
msgid "Continue reading"
msgstr "繼續閱讀"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Older posts"
msgstr "较早的博文"
#: comments.php:49
msgid "Older Comments"
msgstr "较早评论"
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments"
msgstr "较新评论"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "主题设置"
#: archive-jetpack-testimonial.php:23
msgid "Testimonials"
msgstr "褒奖"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "全宽页面"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sequential/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "首页"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "针对以下内容的搜索结果:%s"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "% Comments"
msgstr "%条评论"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "1 Comment"
msgstr "1条评论"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表评论"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "已添加标签 %1$s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "发表在 %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:187
#: inc/template-tags.php:193
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Featured"
msgstr "推荐"
#: inc/template-tags.php:141
msgid "All %s posts"
msgstr "所有 %s 文章"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Next Post%title"
msgstr "下一文章%title"
#: inc/template-tags.php:72
msgid "Published In%title"
msgstr "发布于%title"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Previous Post%title"
msgstr "上一文章%title"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "文章导航"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章导航"
#: inc/extras.php:83
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:186
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "跳转到内容"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language,
#. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate
#. into your own language.
#: functions.php:154
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "开"
#: functions.php:104
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
#: functions.php:95
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "页脚菜单"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要菜单"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "主题: %1$s 作者 %2$s."
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "由 %s 强力驱动"
#: footer.php:30
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:26
#: content.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "页面:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "看来我们无法找到您想查找的内容。或许搜索可以帮助您。"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "您的关键词返回的搜索结果为空,请换一组关键词重试。"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "准备发布您的第一篇文章?在此处开始。"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "没有找到任何内容"
#: content-grid.php:19
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:175
#: page-templates/front-page.php:26
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论功能被关闭。"
#: comments.php:48
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "一个有关“%2$s”的想法"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "存档页"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "聊天"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "音频"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "状态"
#: archive.php:54
#: inc/wpcom-colors.php:49
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "报价"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "视频"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "图库"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "日志"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "年:%s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "月:%s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "日:%s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:29
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "尝试在每月的档案中查找。%1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "在此位置似乎没有找到任何内容。或许您可以尝试点击下面的某个链接或进行搜索?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "抱歉!无法找到该页面。"