msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Shoreditch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23T05:16:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 16:34:47+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:113
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"
#: functions.php:128
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: functions.php:123
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"
#: functions.php:118
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"
#: functions.php:108
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: inc/woocommerce.php:246
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver carrito de la compra"
#: inc/woocommerce.php:247
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d producto"
msgstr[1] "%d productos"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:50
#: eventbrite/eventbrite-single.php:40
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: inc/wpcom-colors.php:296
msgid "Headers & Links"
msgstr "Cabeceras y Enlaces"
#: inc/wpcom-colors.php:407
msgid "Buttons & Highlights"
msgstr "Botones y detalles"
#: inc/wpcom-colors.php:648
msgid "Widget Top Footer Area"
msgstr "Área superior del footer para widgets"
#: inc/wpcom-colors.php:194
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: inc/wpcom-colors.php:243
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:93
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"
#: template-parts/content-author.php:28
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://es.wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page Template"
msgstr "Plantilla de ancho completo"
#: template-parts/content-page.php:31
#: template-parts/content-panel-page.php:33
#: template-parts/content.php:43
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:34
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Sigue leyendo %s →"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar."
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-panel-page.php:29
#: template-parts/content.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Estás listo para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."
#: template-parts/content-author.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Lee todas las entradas de %s"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada siguiente:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: single.php:37
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"
#: searchform.php:12
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: single.php:36
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:67
#: template-parts/content-attachment.php:38
#: template-parts/content-page.php:41
#: template-parts/content-panel-page.php:43
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda por: %s"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Featured Post"
msgstr "Entrada destacada"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: inc/customizer.php:44
#: inc/customizer.php:60
msgid "1 Column"
msgstr "1 Columna"
#: inc/customizer.php:45
#: inc/customizer.php:61
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Columnas"
#: inc/customizer.php:46
#: inc/customizer.php:62
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Columnas"
#: inc/jetpack.php:128
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:17
#: inc/template-tags.php:52
msgid ", "
msgstr ", "
#: header.php:43
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:213
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:218
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"
#: functions.php:267
msgid "Back to top"
msgstr "Volver al principio"
#: functions.php:275
msgid "expand child menu"
msgstr "expande el menú inferior"
#: functions.php:276
msgid "collapse child menu"
msgstr "plegar menú inferior"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Poppins, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Poppins font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:60
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: functions.php:158
msgid "Sidebar"
msgstr ""
"Barra lateral\n"
" "
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:55
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”"
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: archive-jetpack-testimonial.php:48
msgid "Newer testimonials"
msgstr "Nuevos testimonios"
#: archive-jetpack-testimonial.php:47
msgid "Older testimonials"
msgstr "Antiguos testimonios"
#: 404.php:35
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no pudo ser encontrada."