msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Shoreditch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07T04:07:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 16:42:16+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:113
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: functions.php:128
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: functions.php:123
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: functions.php:118
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری میانه"
#: functions.php:108
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:50
#: eventbrite/eventbrite-single.php:40
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:93
msgid "Continue reading %s"
msgstr "ادامه خواندن %s"
#: template-parts/content-author.php:28
msgid "Published by %s"
msgstr "منتشرشده بهدست %s"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page Template"
msgstr "قالب صفحهٔ تمامپهنا"
#. Description of the theme
msgid "Shoreditch is a functional and responsive theme perfect for your business’s online presence. Although its main purpose is business, Shoreditch looks great as a personal blog theme too."
msgstr "Shoreditch یک پوسته شرکتی و واکنشگراست که برای حضور آنلاین کسب و کار شما مناسب است. اگرچه هدف اصلی آن کسب و کار است، اما Shoreditch به عنوان یک پوسته وبلاگ شخصی هم عالی به نظر میرسد."
#: template-parts/content-page.php:31
#: template-parts/content-panel-page.php:33
#: template-parts/content.php:43
msgid "Page"
msgstr "برگه"
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:34
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید →"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "بهنظر میرسد نمیتوانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-panel-page.php:29
#: template-parts/content.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "برگهها:"
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ از اینجا آغاز کنید. "
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."
#: template-parts/content-author.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "دیدن همهٔ نوشتهها بر پایهٔ %s"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"
#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "نوشتۀ پسین:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
#: single.php:37
msgid "Previous post:"
msgstr "تصویر پیشین:"
#: attachment.php:29
msgid "Published in"
msgstr "منتشرشده در"
#: searchform.php:12
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو …"
#: searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: single.php:36
msgid "Next"
msgstr "پسین"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:67
#: template-parts/content-attachment.php:38
#: template-parts/content-page.php:41
#: template-parts/content-panel-page.php:43
msgid "Edit %s"
msgstr "ویرایش %s"
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای: %s"
#: searchform.php:11
#: searchform.php:12
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستوجو برای:"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "1 Comment"
msgstr "1 دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Featured Post"
msgstr "نوشتهٔ ویژه"
#: inc/template-tags.php:60
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"
#: inc/customizer.php:44
#: inc/customizer.php:60
msgid "1 Column"
msgstr "۱ ستون"
#: inc/jetpack.php:128
msgid "Testimonials"
msgstr "گواهینامهها"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:17
#: inc/template-tags.php:52
msgid ", "
msgstr "، "
#: header.php:43
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:213
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:218
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:267
msgid "Back to top"
msgstr "بازگشت به بالا"
#: functions.php:275
msgid "expand child menu"
msgstr "بازکردن زیرفهرست"
#: functions.php:276
msgid "collapse child menu"
msgstr "بستن زیرفهرست"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Poppins, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Poppins font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:60
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"
#: functions.php:158
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار کناری"
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب %1$s از %2$s."
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:55
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاههای کهنهتر"
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاههای تازهتر"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."
#: archive-jetpack-testimonial.php:47
msgid "Older testimonials"
msgstr "گواهینامههای قدیمیتر"
#: archive-jetpack-testimonial.php:48
msgid "Newer testimonials"
msgstr "گواهینامههای جدیدتر"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای «%2$s»"
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "هدایت دیدگاه"
#: archive-jetpack-testimonial.php:49
msgid "Testimonials navigation"
msgstr "ناوبری گواهینامهها"
#: 404.php:35
msgid "Most Used Categories"
msgstr "دستههای بیشتر استفاده شده"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:53
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بایگانی ماهانه را ببینید. %1$s"
#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد که چیزی این جا نیست. میخواهید از لینکهای زیر یا جستجو استفاده کنید؟"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! این صفحه پیدا نمیشود."