msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Shoreditch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15T01:57:02+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 13:02:36+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:96 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" #: functions.php:101 msgid "Medium Gray" msgstr "Pilka" #: functions.php:106 msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" #: functions.php:111 msgid "White" msgstr "Balta" #: functions.php:91 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #: inc/woocommerce.php:247 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d prekė" msgstr[1] "%d prekės" msgstr[2] "%d prekių" #: inc/woocommerce.php:246 msgid "View your shopping cart" msgstr "Peržiūrėti krepšelį" #: eventbrite/eventbrite-index.php:50 #: eventbrite/eventbrite-single.php:40 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: inc/wpcom-colors.php:296 msgid "Headers & Links" msgstr "Antraštės ir nuorodos" #: inc/wpcom-colors.php:407 msgid "Buttons & Highlights" msgstr "Mygtukai ir akcentai" #: inc/wpcom-colors.php:648 msgid "Widget Top Footer Area" msgstr "Valdiklių sritis poraštės viršutinėje juostoje" #: inc/wpcom-colors.php:194 msgid "Background" msgstr "Fono nustatymai" #: inc/wpcom-colors.php:243 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/extras.php:93 msgid "Continue reading %s" msgstr "Skaityti toliau: %s" #: template-parts/content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "Paskelbė %s" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/shoreditch/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/shoreditch/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/shoreditch/full-width-page.php msgid "Full Width Page Template" msgstr "Pilno pločio šablonas" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/shoreditch/panel-page.php msgid "Panel Page Template" msgstr "Skilties puslapio šablonas" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/shoreditch/style.css msgid "Shoreditch" msgstr "Shoreditch" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/shoreditch/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/shoreditch/" msgstr "https://wordpress.com/themes/shoreditch/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/shoreditch/style.css msgid "Shoreditch is a functional and responsive theme perfect for your business’s online presence. Although its main purpose is business, Shoreditch looks great as a personal blog theme too." msgstr "Shoreditch yra prisitaikančio dizaino tema skirta smulkaus verslo tinklalapiams. Tačiau taip pat puikiai tinka ir asmeniniams tinklaraščiams." #: template-parts/content-page.php:31 #: template-parts/content-panel-page.php:33 #: template-parts/content.php:43 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:34 msgid "Continue reading %s " msgstr "Skaityti toliau %s " #: template-parts/content-page.php:27 #: template-parts/content-panel-page.php:29 #: template-parts/content.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę paskelbti pirmąjį įrašą? Pradėkite čia." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį." #: template-parts/content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus įrašus, kuriuos parašė %s" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #: single.php:37 msgid "Previous post:" msgstr "Ankstesnis įrašas:" #: attachment.php:29 msgid "Published in" msgstr "Paskelbta" #: single.php:36 msgid "Next post:" msgstr "Kitas įrašas:" #: single.php:36 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Paieška" #: searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai: %s" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti pagal:" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:67 #: template-parts/content-attachment.php:38 #: template-parts/content-page.php:41 #: template-parts/content-panel-page.php:43 msgid "Edit %s" msgstr "Redaguoti %s" #: inc/template-tags.php:60 msgid "% Comments" msgstr "Komentarai: %" #: inc/template-tags.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentarų: 0" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Featured Post" msgstr "Rekomenduojamas įrašas" #: inc/jetpack.php:128 msgid "Testimonials" msgstr "Atsiliepimai" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:17 #: inc/template-tags.php:52 msgid ", " msgstr ", " #: inc/customizer.php:44 #: inc/customizer.php:60 msgid "1 Column" msgstr "1 stulpelis" #: inc/customizer.php:45 #: inc/customizer.php:61 msgid "2 Columns" msgstr "2 stulpeliai" #: inc/customizer.php:46 #: inc/customizer.php:62 msgid "3 Columns" msgstr "3 stulpeliai" #: inc/customizer.php:29 msgid "Fixed header when scrolling down." msgstr "Fiksuota antraštė slenkant žemyn." #: inc/customizer.php:40 msgid "Top Footer Area Layout" msgstr "Poraštės viršutinės juostos išdėstymas" #: inc/customizer.php:56 msgid "Bottom Footer Area Layout" msgstr "Poraštės apatinės juostos išdėstymas" #: inc/jetpack.php:34 msgid "The featured content section displays on the index page bellow the header." msgstr "Rekomenduojamo turinio skiltis rodoma pradiniame puslapyje, žemiau antraštės." #: header.php:43 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Temos nuostatos" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Pereiti prie turinio" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:189 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:241 msgid "expand child menu" msgstr "išskleisti sub-meniu" #: functions.php:242 msgid "collapse child menu" msgstr "suskleisti sub-meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Poppins, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:184 msgctxt "Poppins font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:149 msgid "Top Footer" msgstr "Poraštės viršutinė juosta" #: functions.php:159 msgid "Bottom Footer" msgstr "Poraštės apatinė juosta" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:194 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:237 msgid "Back to top" msgstr "Į viršų" #: functions.php:55 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" #: functions.php:139 msgid "Sidebar" msgstr "Šoninė juosta" #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s" #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:55 msgid "Older Comments" msgstr "Senesni komentarai" #: comments.php:56 msgid "Newer Comments" msgstr "Naujesni komentarai" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Vienas komentaras “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”\t" msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”\t" #: comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: archive-jetpack-testimonial.php:47 msgid "Older testimonials" msgstr "Senesni atsiliepimai" #: archive-jetpack-testimonial.php:48 msgid "Newer testimonials" msgstr "Naujesni atsiliepimai" #: archive-jetpack-testimonial.php:49 msgid "Testimonials navigation" msgstr "Atsiliepimų navigacija" #: 404.php:35 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:53 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:23 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas."