msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sight\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27T02:57:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:57:11+0000\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:11
msgid "Featured Slider Background"
msgstr "Hintergrund des Schiebereglers für hervorgehobene Beiträge"
#: inc/wpcom-colors.php:20
msgid "Links & Site Title"
msgstr "Links und Website-Titel"
#: inc/wpcom-colors.php:26
msgid "Links Hover"
msgstr "Links-Hover"
#: inc/wpcom-colors.php:32
msgid "Headings"
msgstr "Überschriften"
#: slider.php:36
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Suche …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte."
#: index.php:24
msgid "Latest Entries"
msgstr "Neueste Einträge"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."
#: inc/tweaks.php:107
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#: inc/tweaks.php:58
msgid "Continue reading →"
msgstr "Weiterlesen →"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Veröffentlicht am von %7$s"
#: inc/template-tags.php:120
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden."
#: inc/template-tags.php:76
msgid "%s says:"
msgstr "%s schreibt:"
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:41
msgid "Newer posts →"
msgstr "Neuere Beiträge →"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "← Older posts"
msgstr "← Ältere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:32
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"
#: image.php:114
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet."
#: image.php:112
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen schreiben."
#: image.php:110
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL."
#: image.php:108
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Weiter →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Zurück"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Veröffentlicht in %4$s × %5$s in %7$s"
#: header.php:47
#: header.php:56
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: header.php:46
#: header.php:55
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: functions.php:66
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundäres Menü"
#: functions.php:65
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s von %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:45
msgid "Tags: %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Schlagwörter: %1$s. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink."
#: content-single.php:47
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Setze ein Lesezeichen auf den Permalink."
#: content.php:12
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Permanentlink zu %s"
#: content-single.php:28
#: content.php:41
#: slider.php:64
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: content-single.php:28
#: content.php:41
#: slider.php:64
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein Kommentar"
#: content-single.php:28
#: content.php:41
#: slider.php:64
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar"
#: content-single.php:15
#: content.php:28
#: slider.php:51
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:11
#: content.php:24
#: slider.php:47
msgid " / "
msgstr "/"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:63
#: content.php:59
#: image.php:45
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:66
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:36
#: content.php:54
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Neuere Kommentare →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ältere Kommentare"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein Kommentar zu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv für das Jahr %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Monat %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Tag %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiv des Autors: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Schlagwort-Archive: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiv der Kategorie: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Oft verwendete Kategorien"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."