msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sight\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27T02:57:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 02:34:19+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:32
msgid "Headings"
msgstr "سرنامهها"
#: inc/wpcom-colors.php:26
msgid "Links Hover"
msgstr "بردن موشی روی پیوندها"
#: inc/wpcom-colors.php:20
msgid "Links & Site Title"
msgstr "پیوندها و عنوان وبگاه"
#: inc/wpcom-colors.php:11
msgid "Featured Slider Background"
msgstr "پسزمینهٔ لغزندهٔ ویژه"
#. #-#-#-#-# sight.pot (Sight 1.0.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Theme URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sight/style.css
msgid "http://wpshower.com/"
msgstr "http://wpshower.com/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sight/style.css
msgid "Sight blends simplicity with sophistication to bring refined beauty to your blog. It features a right sidebar for widgets, two custom menu locations, a slider for sticky posts, and a responsive layout that adapts to smaller screen sizes."
msgstr "Sight پوستهای است که سادگی و کمال را برای به ارمغان آوردن زیبایی در وبنوشت شما مخلوط کرده است. این پوسته دارای نوار کناری سمت راست برای ابزارکها، دو مکان برای گزینگان سفارشی، یک لغزنده برای نوشتههای چسبان، و یک چیدمان پاسخگو که میتواند بر صفحههای نمایش کوچکتر همخوانی پیدا کند است."
#: slider.php:36
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: index.php:24
msgid "Latest Entries"
msgstr "تازهترین ورودیها"
#: inc/tweaks.php:107
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/tweaks.php:58
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "نوشتهشده در بدست %7$s"
#: inc/template-tags.php:120
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:76
msgid "%s says:"
msgstr "%s میگوید:"
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:41
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:32
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: image.php:114
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:112
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:110
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:108
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s"
#: header.php:47
#: header.php:56
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:46
#: header.php:55
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:66
msgid "Secondary Menu"
msgstr "گزینگان دوم"
#: functions.php:65
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:12
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:45
msgid "Tags: %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "برچسبها: %1$s. نشانهگذاریِ پایاپیوند."
#: content-single.php:47
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "نشانهگذاریِ پایاپیوند."
#: content-single.php:28
#: content.php:41
#: slider.php:64
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-single.php:28
#: content.php:41
#: slider.php:64
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-single.php:28
#: content.php:41
#: slider.php:64
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-single.php:15
#: content.php:28
#: slider.php:51
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:11
#: content.php:24
#: slider.php:47
msgid " / "
msgstr " / "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:63
#: content.php:59
#: image.php:45
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:66
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:36
#: content.php:54
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."