msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sight\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27T02:57:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:57:11+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:32 msgid "Headings" msgstr "Fyrirsagnir" #: slider.php:36 msgid "Permalink to %s" msgstr "Vefslóð á %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Tækni" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Leita" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: inc/tweaks.php:107 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/tweaks.php:58 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: inc/template-tags.php:120 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Birt þann af %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:87 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s klukkan %2$s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis." #: inc/template-tags.php:76 msgid "%s says:" msgstr "%s sagði:" #: inc/template-tags.php:66 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:41 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: inc/template-tags.php:37 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:32 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "Næsta →" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← Fyrri" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:47 #: header.php:56 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:46 #: header.php:55 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: functions.php:98 msgid "Sidebar" msgstr "Spássía" #: functions.php:66 msgid "Secondary Menu" msgstr "Aukavalmynd" #: functions.php:65 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drifið áfram af %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Varanlegur tengill á %s" #: content-single.php:28 #: content.php:41 #: slider.php:64 msgid "% Comments" msgstr "% Ummæli" #: content-single.php:28 #: content.php:41 #: slider.php:64 msgid "1 Comment" msgstr "1 athugasemd" #: content-single.php:28 #: content.php:41 #: slider.php:64 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrá ummæli" #: content-single.php:15 #: content.php:28 #: slider.php:51 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:63 #: content.php:59 #: image.php:45 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:66 #: inc/template-tags.php:89 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-page.php:17 #: content-single.php:36 #: content.php:54 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Ummæli eru ekki leyfð." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein hugrenning um “%2$s”" msgstr[1] "%1$s hugrenningar um “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Sarpur" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarleg afrit: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Greinasafn eftir: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest notaðir flokkar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."