msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Silesia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:57:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:58:28+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Text" msgstr "متن" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/silesia/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "قالبی تمام‌صفحه، بدون نوار کناری" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/silesia/style.css msgid "A clean and elegant blogging theme with an expanding left sidebar and great Post Format support" msgstr "یک پوستهٔ وب‌نویسی تمیز و بسیار زیبا با نوار کناری چپ گسترش‌پذیر و پشتیبانی عالی از قالب‌های نوشته" #: social-icons.php:12 msgid "Facebook" msgstr "فیسبوک" #: social-icons.php:11 msgid "Twitter" msgstr "توئیتر" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "جست‌وجو …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/template-tags.php:131 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:125 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "نوشته‌شده در بدست %7$s" #: inc/template-tags.php:100 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:95 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/customizer.php:40 msgid "Twitter URL" msgstr "نشانی وب توییتر" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/customizer.php:21 msgid "Header Social Icons" msgstr "آیکون‌های اجتماعی سربرگ" #: inc/customizer.php:30 msgid "Facebook URL" msgstr "نشانی وب فیس‌بوک" #: image.php:56 msgid "Next →" msgstr "بعدی → " #: image.php:55 msgid "← Previous" msgstr "← پیشین" #: image.php:47 msgid "Published in %2$s" msgstr "منتشرشده در %2$s" #: image.php:28 msgid "Link to full-size image" msgstr "پیوند به تصویر با اندازهٔ کامل" #: image.php:24 msgid "Full size" msgstr "اندازه کامل" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:85 msgid "Sliding Sidebar (Left)" msgstr "نوارکناری کشویی (راست)" #: functions.php:103 #: sidebar-slide-out.php:25 msgid "Open sidebar" msgstr "بازکردن نوار کناری" #: functions.php:104 msgid "Close sidebar" msgstr "بستن ستون کناری" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content-single.php:43 #: inc/template-tags.php:202 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:41 #: inc/template-tags.php:200 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:35 #: inc/template-tags.php:194 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:33 #: inc/template-tags.php:192 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content-single.php:28 #: inc/template-tags.php:184 #: inc/template-tags.php:187 msgid ", " msgstr "، " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-image.php:20 #: content-video.php:20 #: content.php:27 msgid "Tagged %1$s" msgstr "برچسب‌خورده با %1$s" #: content-aside.php:23 #: content-image.php:37 #: content-link.php:23 #: content-page.php:17 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:19 #: content-video.php:37 #: content.php:50 #: image.php:103 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-aside.php:22 #: content-image.php:36 #: content-link.php:22 #: content-quote.php:22 #: content-video.php:36 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-aside.php:18 #: content-image.php:28 #: content-link.php:18 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:18 #: content-single.php:62 #: content-video.php:28 #: content.php:36 #: image.php:38 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-aside.php:10 #: content-image.php:10 #: content-link.php:10 #: content-quote.php:10 #: content-video.php:10 #: content.php:14 msgid "View all %s posts" msgstr "مشاهده همه‌ی نوشته‌های %s" #: content-aside.php:15 #: content-image.php:25 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:15 #: content-video.php:25 #: content.php:33 #: image.php:35 msgid "Comments" msgstr "دیدگاه‌ها" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:47 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #: 404.php:28 msgctxt "%1$s: smilie" msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "نگاهی به بایگانی‌های ماهانه داشته باشید. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:15 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "این تا حدی شرم‌آور است، اینطور نیست؟" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."