msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Silesia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:57:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:58:28+0000\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/silesia/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Predložak pune širine stranice, bez bočne trake" #: social-icons.php:12 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: social-icons.php:11 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Pretraga …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pretraži" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati Pretrage za: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nažalost, nije ništa nađeno pod traženim pojmovima. Molim da pokušate ponovo s drugim ključnim pojmovima." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: inc/template-tags.php:131 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pogledaj sve postove od %s" #: inc/template-tags.php:100 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:95 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s kaže:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Noviji postovi " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Stariji postovi" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Post Navigacija" #: inc/customizer.php:40 msgid "Twitter URL" msgstr "Twitter URL" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #: inc/customizer.php:30 msgid "Facebook URL" msgstr "Facebook URL" #: image.php:56 msgid "Next →" msgstr "Sljedeće →" #: image.php:55 msgid "← Previous" msgstr "← Prethodno" #: image.php:28 msgid "Link to full-size image" msgstr "Veza do slike pune veličine" #: image.php:24 msgid "Full size" msgstr "Puna veličina" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Skoči do sadržaja" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni Izbornik" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ponosno pokreće %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje" #: content-single.php:43 #: inc/template-tags.php:202 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:41 #: inc/template-tags.php:200 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:35 #: inc/template-tags.php:194 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:33 #: inc/template-tags.php:192 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Zapis je označen s %2$s. Zabilježite poveznicu." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content-single.php:28 #: inc/template-tags.php:184 #: inc/template-tags.php:187 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:23 #: content-image.php:37 #: content-link.php:23 #: content-page.php:17 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:19 #: content-video.php:37 #: content.php:50 #: image.php:103 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: content-aside.php:22 #: content-image.php:36 #: content-link.php:22 #: content-quote.php:22 #: content-video.php:36 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "Nastavi čitati " #: content-aside.php:18 #: content-image.php:28 #: content-link.php:18 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:18 #: content-single.php:62 #: content-video.php:28 #: content.php:36 #: image.php:38 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-aside.php:15 #: content-image.php:25 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:15 #: content-video.php:25 #: content.php:33 #: image.php:35 msgid "Comments" msgstr "komentari" #: content-aside.php:10 #: content-image.php:10 #: content-link.php:10 #: content-quote.php:10 #: content-video.php:10 #: content.php:14 msgid "View all %s posts" msgstr "Pogledaj svih %s objava" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su zatvoreni." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji Komentari →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji Komentari" #: comments.php:47 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arhiva" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Godišnji arhivi: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mjecečni arhivi: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dnevni Arhivi: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhiva Autora: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhiva Oznaka: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhiva Kategorije: %s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najkorištenije Kategorije" #: 404.php:15 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ovo je pomalo sramotno, zar ne?" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Izgleda da ništa nije nađeno na ovoj lokaciji. Mogli bi isprobati jednu od donjih poveznica ili napraviti pretragu?"