msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skeptical\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:49:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-03 01:13:14+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:32 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشدهٔ %2$s در %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Menu Hover" msgstr "بردن موشی روی گزینگان" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Menu" msgstr "فهرست" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skeptical/template-fullwidth.php msgid "Full width, no sidebar Template" msgstr "قالب تمام‌پهنا، بدون نوار کناری" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skeptical/style.css msgid "A theme featuring a custom header, custom background, and five widget areas - one in the sidebar, four in the footer. The footer also shows a maximum of three featured (sticky) posts. It comes with four different color schemes. It supports several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, video, and audio." msgstr "پوسته‌ای با ویژگی سرایند سفارشی، پس‌زمینهٔ سفارشی، پنج پهنهٔ ابزارک - یکی در نوار کناری و چهارتا در پسایند. پسایند همچنین می‌تواند تا سه نوشتهٔ ویژه (چسبان) را نمایش دهد. چهار رنگ‌بندی متفاوت در بر دارد و از چندین قالب نوشته از جمله خلوت‌گویه، گالری، تصویر، گفتاورد، پیوند، گپ، فیلم و صوت پشتیبانی می‌کند." #: single.php:17 msgid "Next post »" msgstr "نوشتهٔ پسین »" #: single.php:16 msgid "« Previous post" msgstr "« نوشتهٔ پیشین" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: sidebar.php:19 msgid "Categories" msgstr "دسته‌ها" #: sidebar.php:12 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: index.php:36 msgid "Search results for %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای %s" #: index.php:51 msgid "The page you trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for." msgstr "صفحه‌ای که می‌خواهید به آن برسید وجود ندارد، یا جابه‌جا شده. لطفا برای یافتن آنچه به دنبال آن هستید از گزینگان یا جعبهٔ جست‌وجو استفاده نمایید." #: index.php:20 msgid "RSS for this section" msgstr "خوراک آراس‌اس برای این بخش" #: index.php:26 #: index.php:28 #: index.php:30 msgid "Archive | %s" msgstr "بایگانی | %s" #: index.php:32 msgid "Archive by Author | %s" msgstr "بایگانی بر اساس نویسنده | %s" #: index.php:34 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "بایگانی برچسب | %s" #: index.php:14 msgid "Archive" msgstr "بایگانی" #: inc/theme-options.php:132 msgid "Save Options" msgstr "ذخیره‌سازی تغییرات" #: inc/theme-options.php:108 #: inc/theme-options.php:110 msgid "Show RSS Link in Header" msgstr "نمایش پیوند آراِس‌اِس در سرآیند" #: inc/theme-options.php:84 #: inc/theme-options.php:86 msgid "Color Scheme" msgstr "رنگ‌بندی" #: inc/theme-options.php:75 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options.php:62 msgid "No" msgstr "خیر" #: inc/theme-options.php:58 msgid "Yes" msgstr "آری" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Red" msgstr "قرمز" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Green" msgstr "سبز" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Blue" msgstr "آبی" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Gray" msgstr "خاکستری" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: image.php:48 msgid "Next »" msgstr "بعدی »" #: image.php:22 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "منتشرشده %2$s در %4$s × %5$s در %7$s" #: image.php:47 msgid "« Previous" msgstr "« پیشین" #: header.php:48 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "در RSS مشترک شوید" #: functions.php:336 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: functions.php:300 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: functions.php:285 msgid "%s says :" msgstr "%s می‌گوید :" #: functions.php:291 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: functions.php:232 msgid "View all posts by %s »" msgstr "مشاهده‌ی همه‌ی نوشته‌های %s «" #: functions.php:228 msgid "About %s" msgstr "دربارهٔ %s" #: functions.php:195 msgid "Newer Posts »" msgstr "نوشته‌های تازه‌تر »" #: functions.php:194 msgid "« Older Posts" msgstr "« نوشته‌های قدیمی‌تر" #: functions.php:184 #: functions.php:295 #: image.php:87 #: page.php:19 #: template-fullwidth.php:22 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: functions.php:177 msgid "in %s" msgstr "در %s" #: functions.php:177 msgid ", " msgstr "، " #: functions.php:169 msgid "by %3$s" msgstr "بدست %3$s" #: functions.php:171 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: functions.php:159 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: functions.php:127 msgid "The fourth footer widget area." msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند چهارم." #: functions.php:125 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند چهارم" #: functions.php:117 msgid "The third footer widget area." msgstr "پهنهٔ ابزارک سوم پسایند" #: functions.php:115 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند سوم" #: functions.php:107 msgid "The second footer widget area." msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم پسایند." #: functions.php:105 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند دوم" #: functions.php:97 msgid "The first footer widget area." msgstr "پهنهٔ ابزارک یکم پسایند." #: functions.php:95 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند اول" #: functions.php:86 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک نوار کناری" #: functions.php:24 msgid "Primary Navigation" msgstr "ناوبری اصلی" #: footer.php:45 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:27 msgid "Continue Reading" msgstr "به خواندن ادامه دهید" #: footer.php:22 msgid "Featured Posts" msgstr "نوشته‌های ویژه" #: content-gallery.php:63 #: footer.php:27 #: functions.php:155 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: content-gallery.php:63 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است." #: content-audio.php:32 #: content-gallery.php:71 #: content-link.php:43 #: content.php:35 msgid "Tags: " msgstr "برچسب‌ها:" #: content-audio.php:30 #: content-gallery.php:31 #: content-link.php:41 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-audio.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-link.php:40 #: content.php:32 #: image.php:86 msgid "Read More..." msgstr "بیشتر بخوانید... " #: comments.php:38 msgid "Trackbacks / Pingbacks" msgstr "دنبالک‌ها / بازتاب‌ها" #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:30 msgid "Newer Comments »" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر »" #: comments.php:29 msgid "« Older Comments" msgstr "« دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:18 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s پاسخ به “%2$s”" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاه‌ها گذرواژه را وارد کنید." #: 404.php:11 #: index.php:50 msgid "Error 404 - Page not found!" msgstr "خطای ۴۰۴ - صفحه یافت نشد!" #: 404.php:12 msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for. Perhaps searching can help." msgstr "صفحهٔ درخواست‌شده وجود ندارد یا منتقل شده است. لطفاً از گزینگان‌ها یا جعبهٔ جستجو برای یافتن آنچه به دنبالش هستید استفاده کنید. احتمالاً جستجو می‌تواند کمک کند."