msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skeptical\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:49:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:00:47+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Menu Hover" msgstr "Menu ao mover" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skeptical/template-fullwidth.php msgid "Full width, no sidebar Template" msgstr "Template de largura total, sem barra lateral" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skeptical/style.css msgid "A theme featuring a custom header, custom background, and five widget areas - one in the sidebar, four in the footer. The footer also shows a maximum of three featured (sticky) posts. It comes with four different color schemes. It supports several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, video, and audio." msgstr "Um tema com cabeçalho e fundo personalizados, e cinco áreas para widgets - uma na barra lateral, quatro no rodapé. O rodapé mostra no máximo três posts fixos em destaque. O tema vem com quatro esquemas de cores diferentes, e suporta diversos formatos de post, como nota, galeria, imagem, citação, link, conversa, vídeo, e áudio." #: single.php:17 msgid "Next post »" msgstr "Próximo post »" #: single.php:16 msgid "« Previous post" msgstr "« Post anterior" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:19 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: sidebar.php:12 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: index.php:36 msgid "Search results for %s" msgstr "Resultados da pesquisa por %s" #: index.php:51 msgid "The page you trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for." msgstr "A página que você está tentando acessar não existe ou foi movida. Por favor, utilize os menus ou a caixa de pesquisa para encontrar o que você está procurando." #: index.php:20 msgid "RSS for this section" msgstr "RSS para esta seção" #: index.php:26 #: index.php:28 #: index.php:30 msgid "Archive | %s" msgstr "Arquivo | %s" #: index.php:32 msgid "Archive by Author | %s" msgstr "Arquivo por Autor | %s" #: index.php:34 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Arquivo de Tag | %s" #: index.php:14 msgid "Archive" msgstr "arquivo" #: inc/theme-options.php:132 msgid "Save Options" msgstr "Guardar Opções" #: inc/theme-options.php:108 #: inc/theme-options.php:110 msgid "Show RSS Link in Header" msgstr "Mostrar link de RSS no cabeçalho" #: inc/theme-options.php:84 #: inc/theme-options.php:86 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de Cores" #: inc/theme-options.php:75 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: inc/theme-options.php:62 msgid "No" msgstr "Não" #: inc/theme-options.php:58 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: image.php:48 msgid "Next »" msgstr "Próximo »" #: image.php:22 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s" #: image.php:47 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: header.php:48 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "Assinar o RSS" #: functions.php:336 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:300 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: functions.php:285 msgid "%s says :" msgstr "%s diz :" #: functions.php:291 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:232 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Visualizar todos os posts por %s »" #: functions.php:228 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: functions.php:195 msgid "Newer Posts »" msgstr "Posts mais recentes » " #: functions.php:194 msgid "« Older Posts" msgstr "« Posts mais antigos" #: functions.php:184 #: functions.php:295 #: image.php:87 #: page.php:19 #: template-fullwidth.php:22 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: functions.php:177 msgid "in %s" msgstr "em %s" #: functions.php:177 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:169 msgid "by %3$s" msgstr "por %3$s" #: functions.php:171 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: functions.php:159 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: functions.php:127 msgid "The fourth footer widget area." msgstr "A quarta área de widget do rodapé" #: functions.php:117 msgid "The third footer widget area." msgstr "A terceira área de widget do rodapé" #: functions.php:125 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta área de widgets do rodapé" #: functions.php:107 msgid "The second footer widget area." msgstr "A segunda área de widget do rodapé" #: functions.php:115 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira área de widgets do rodapé" #: functions.php:97 msgid "The first footer widget area." msgstr "A primeira área de widget do rodapé" #: functions.php:105 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:95 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:86 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Área de Widget da Barra Lateral" #: functions.php:24 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegação primária" #: footer.php:45 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:27 msgid "Continue Reading" msgstr "Continue lendo" #: footer.php:22 msgid "Featured Posts" msgstr "Posts de Destaques" #: content-gallery.php:63 #: footer.php:27 #: functions.php:155 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-gallery.php:63 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem." msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens." #: content-audio.php:32 #: content-gallery.php:71 #: content-link.php:43 #: content.php:35 msgid "Tags: " msgstr "Tags:" #: content-audio.php:30 #: content-gallery.php:31 #: content-link.php:41 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-audio.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-link.php:40 #: content.php:32 #: image.php:86 msgid "Read More..." msgstr "Leia Mais..." #: comments.php:38 msgid "Trackbacks / Pingbacks" msgstr "Trackbacks / Pingbacks" #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:30 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #: comments.php:29 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: comments.php:18 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Uma resposta para “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Respostas para “%2$s”" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários." #: 404.php:11 #: index.php:50 msgid "Error 404 - Page not found!" msgstr "Erro 404 - Página não encontrada!" #: 404.php:12 msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for. Perhaps searching can help." msgstr "A página que está tentando acessar não existe ou foi movida. Por favor, use os menus ou a caixa de pesqueisa para encontrar o que está procurando. Talvez pesquisar ajude."