msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skeptical\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:49:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 18:38:20+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:32 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Menu Hover" msgstr "Ngjyrë Kalimi Kursori Përsipër Menush" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skeptical/template-fullwidth.php msgid "Full width, no sidebar Template" msgstr "Gjerësi e plotë, Gjedhe pa anështylla" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skeptical/style.css msgid "A theme featuring a custom header, custom background, and five widget areas - one in the sidebar, four in the footer. The footer also shows a maximum of three featured (sticky) posts. It comes with four different color schemes. It supports several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, video, and audio." msgstr "Një temë që përmban një krye vetjake, sfond vetjak, dhe pesë fusha widget-esh - një te anështylla, katër në fundfaqe. Fundfaqja shfaq gjithashtu deri në tre postime të zgjedhura (ngjitës). Tema vjen me katër skema të ndryshme ngjyrash. Mbulon disa formate postimesh, përfshi anësore, galeri, figura, citime, lidhje, fjalosje, video, dhe audio." #: single.php:17 msgid "Next post »" msgstr "Postimi pasues »" #: single.php:16 msgid "« Previous post" msgstr "« Postimi i mëparshëm" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:19 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: sidebar.php:12 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: index.php:51 msgid "The page you trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for." msgstr "Faqja që po provoni të kapni nuk ekziston, ose është lëvizur. Ju lutemi, përdorni menutë ose kutinë e kërkimit që të gjeni atë çka po kërkoni." #: index.php:36 msgid "Search results for %s" msgstr "Përfundime kërkimi për %s" #: index.php:34 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Arkiv Etiketash | %s" #: index.php:32 msgid "Archive by Author | %s" msgstr "Arkiv sipas Autorësh | %s" #: index.php:26 #: index.php:28 #: index.php:30 msgid "Archive | %s" msgstr "Arkiv | %s" #: index.php:20 msgid "RSS for this section" msgstr "RSS për këtë seksion" #: index.php:14 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #: inc/theme-options.php:132 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: inc/theme-options.php:108 #: inc/theme-options.php:110 msgid "Show RSS Link in Header" msgstr "Shfaq Lidhje RSS te Titulli" #: inc/theme-options.php:84 #: inc/theme-options.php:86 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: inc/theme-options.php:75 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:62 msgid "No" msgstr "Jo" #: inc/theme-options.php:58 msgid "Yes" msgstr "Po" #: inc/theme-options.php:46 msgid "Red" msgstr "E kuqe" #: inc/theme-options.php:42 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: inc/theme-options.php:38 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/theme-options.php:34 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: inc/theme-options.php:26 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:48 msgid "Next »" msgstr "Pasuesi »" #: image.php:47 msgid "« Previous" msgstr "« I mëparshmi" #: image.php:22 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar %2$s te %4$s × %5$s%7$s" #: header.php:48 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "Pajtohuni te RSS-ja" #: functions.php:336 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:300 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:291 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:285 msgid "%s says :" msgstr "%s thotë :" #: functions.php:232 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Shihni krejt postimet nga %s »" #: functions.php:228 msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #: functions.php:195 msgid "Newer Posts »" msgstr "Postime më të reja »" #: functions.php:194 msgid "« Older Posts" msgstr "« Postime më të vjetra" #: functions.php:184 #: functions.php:295 #: image.php:87 #: page.php:19 #: template-fullwidth.php:22 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: functions.php:181 #: image.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: functions.php:177 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:177 msgid "in %s" msgstr "në %s" #: functions.php:171 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: functions.php:169 msgid "by %3$s" msgstr "nga %3$s" #: functions.php:159 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: functions.php:127 msgid "The fourth footer widget area." msgstr "Fusha e katërt widget për fundfaqe." #: functions.php:125 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Katërt Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:117 msgid "The third footer widget area." msgstr "Fusha e tretë widget për fundfaqe." #: functions.php:115 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Tretë Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:107 msgid "The second footer widget area." msgstr "Fusha dytësore widget për fundfaqe." #: functions.php:105 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:97 msgid "The first footer widget area." msgstr "Fusha parësore widget për fundfaqe." #: functions.php:95 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:86 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Fushë Widget-i Anështylle" #: functions.php:24 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: footer.php:45 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:27 msgid "Continue Reading" msgstr "Vazhdoni Leximin" #: footer.php:22 msgid "Featured Posts" msgstr "Postime të Zgjedhura" #: content-gallery.php:63 #: footer.php:27 #: functions.php:155 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:63 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: content-audio.php:32 #: content-gallery.php:71 #: content-link.php:43 #: content.php:35 msgid "Tags: " msgstr "Etiketa:" #: content-audio.php:30 #: content-gallery.php:31 #: content-link.php:41 #: content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-audio.php:29 #: content-gallery.php:30 #: content-link.php:40 #: content.php:32 #: image.php:86 msgid "Read More..." msgstr "Lexoni Më Tepër..." #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:38 msgid "Trackbacks / Pingbacks" msgstr "Pasgjurmime / Pingback-e" #: comments.php:30 msgid "Newer Comments »" msgstr "Komente Më të Reja »" #: comments.php:29 msgid "« Older Comments" msgstr "« Komente Më të Vjetra" #: comments.php:18 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Një përgjigje ndaj “%2$s”" msgstr[1] "%1$s përgjigje ndaj “%2$s”" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: 404.php:12 msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Faqja që po kërkoni të kapni, nuk ekziston, ose është lëvizur. Ju lutemi, përdorni menutë ose kutizën e kërkimeve që të gjeni çka po kërkoni. Ndoshta kërkimi mund të hyjë në punë." #: 404.php:11 #: index.php:50 msgid "Error 404 - Page not found!" msgstr "Gabim 404 - Nuk u gjet faqja!"