msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08T04:10:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-07 21:09:25+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:155 msgid "White" msgstr "سفید" #: functions.php:150 msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" #: functions.php:145 msgid "Medium Gray" msgstr "خاکستری میانه" #: functions.php:140 msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" #: functions.php:135 msgid "Orange" msgstr "نارنجی" #: inc/jetpack.php:141 msgid "Older projects" msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio Page Template" msgstr "قالب صفحهٔ نمونه‌کار" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "تمام‌پهنا، بدون نوار کناری" #. Description of the theme msgid "A clean, responsive portfolio theme with options for a custom site logo, a featured content slider, and lots of room to share your work." msgstr "یک پوستهٔ تمیز و پاسخ‌گو برای نمونه‌کارها. به همراه گزینه‌هایی برای نشان‌وارهٔ سفارشی برای وب‌گاه و یک لغزندهٔ مطالب ویژه و فضای زیادی برای اشتراک‌گذاری کارهایتان." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: portfolio-page.php:106 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "آماده‌اید تا اولین پروژه‌تان را منتشر کنید؟ از اینجا بیآغازید." #: portfolio-page.php:100 msgid "No Project Found" msgstr "هیچ پروژه‌ای یافت نشد" #: inc/template-tags.php:217 msgid "All %s posts" msgstr "همهٔ %s نوشته" #: inc/template-tags.php:173 msgid "More Projects" msgstr "پروژه‌های بیشتر" #: inc/template-tags.php:87 msgid "%1$s | %2$s" msgstr "%1$s | %2$s" #: inc/template-tags.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "%title >" msgstr "%title >" #: inc/template-tags.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "< %title" msgstr "< %title" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "پسین" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: inc/extras.php:71 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "نهفتن عنوان و مطلب در قالب Portfolio Page" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "مربع (۱:۱)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "عمودی (۳:۴)" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "افقی (۴:۳)" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "نسبت منظری تصویرک‌های Portfolio" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:238 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:173 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:75 msgid "Social Links" msgstr "پیوندهای شبکه‌های اجتماعی" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-single.php:35 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 msgid ", " msgstr "، " #: content-portfolio-single.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-portfolio-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-portfolio-single.php:16 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "، " #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:26 #: content-single.php:22 #: content.php:36 #: portfolio-page.php:42 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-none.php:28 #: portfolio-page.php:110 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفانه، هیچ‌چیزی با عبارت‌های جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-featured.php:32 #: content-page.php:24 #: content-portfolio-single.php:18 #: content-portfolio.php:17 #: content-single.php:14 #: content.php:24 #: eventbrite/eventbrite-index.php:44 #: eventbrite/eventbrite-single.php:31 #: portfolio-page.php:49 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments >" msgstr "دیدگاه‌های پسین >" #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "< Older Comments" msgstr "< دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "گفتگوها" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "صوت‌ها" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "گالری‌ها" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان پیدا نشده. ممکن است جستجو کمک کند؟" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."