msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20T02:03:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-18 15:26:23+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:132 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:127 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: functions.php:117 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris Anthracite" #: functions.php:112 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Main Accent" msgstr "Accent Principal" #: inc/jetpack.php:141 msgid "Older projects" msgstr "Projets suivants" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Modèle de page du portefeuille" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/fullwidth-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Pleine largeur, sans barre latérale" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/style.css msgid "A clean, responsive portfolio theme with options for a custom site logo, a featured content slider, and lots of room to share your work." msgstr "Un thème de portfolio épuré et adaptable avec en option un logo de site personnalisé, un diaporama de contenu mis en avant et beaucoup d’espace pour partager votre travail." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: portfolio-page.php:90 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier projet ? Commencez ici." #: portfolio-page.php:84 msgid "No Project Found" msgstr "Pas de projet trouvé" #: inc/template-tags.php:217 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: inc/template-tags.php:173 msgid "More Projects" msgstr "Plus de projets" #: inc/template-tags.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "%title >" msgstr "%title >" #: inc/template-tags.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "< %title" msgstr "< %title" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:71 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "Masquer le titre et le contenu sur le modèle de page du portefeuille" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "Carré (1:1)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "Portrait (3:4)" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Paysage (4:3)" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Aspect des vignettes de portfolio" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:213 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:148 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:75 msgid "Social Links" msgstr "Liens Sociaux" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-single.php:35 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-portfolio-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-portfolio-single.php:16 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:26 #: content-single.php:22 #: content.php:36 #: portfolio-page.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-none.php:28 #: portfolio-page.php:94 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: content-featured.php:32 #: content-page.php:24 #: content-portfolio-single.php:18 #: content-portfolio.php:17 #: content-single.php:14 #: content.php:24 #: eventbrite/eventbrite-index.php:44 #: eventbrite/eventbrite-single.php:31 #: portfolio-page.php:34 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mois: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Jour: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche ?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."