msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20T02:03:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 01:29:09+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:132
msgid "White"
msgstr "Hvítur"
#: functions.php:112
msgid "Orange"
msgstr "Appelsínugulur"
#: inc/jetpack.php:141
msgid "Older projects"
msgstr "Eldri verkefni"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Skapalón síðu verkefnalista"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Full breidd, engar hliðarstikur"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/style.css
msgid "A clean, responsive portfolio theme with options for a custom site logo, a featured content slider, and lots of room to share your work."
msgstr "Stílhreint, skalanlegt þema fyrir verkefnalista með möguleika á sérsniðnu lógói, sleða fyrir efnisáherslur og fullt af plássi til þess að deila þínum verkum."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: portfolio-page.php:90
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) að birta fyrsta verkefnið þitt? Byrja hér."
#: portfolio-page.php:84
msgid "No Project Found"
msgstr "Ekkert verkefni fannst"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "All %s posts"
msgstr "Allar %s færslur"
#: inc/template-tags.php:173
msgid "More Projects"
msgstr "Fleiri verkefni"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%1$s | %2$s"
msgstr "%1$s | %2$s"
#: inc/template-tags.php:62
msgctxt "Next post link"
msgid "%title >"
msgstr "%title >"
#: inc/template-tags.php:61
msgctxt "Previous post link"
msgid "< %title"
msgstr "< %title"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Fyrra"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Leiðarkerfi færslna"
#: inc/extras.php:71
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Fela titil og efni á skapalóni fyrir verkefnasíðu"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Ferningur (1:1)"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "Ljósmynd (3:4)"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Landslag (4:3)"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutföll þumlu fyrir verkefni"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:213
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"
#: functions.php:148
msgid "Sidebar"
msgstr "Hliðarslá"
#: functions.php:75
msgid "Social Links"
msgstr "Tenglar samfélagsmiðla"
#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-single.php:35
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Birt í %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% athugasemdir"
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein athugasemd"
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Færðu inn athugasemd"
#: content-portfolio-single.php:23
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: content-portfolio-single.php:16
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-portfolio-single.php:26
#: content-single.php:22
#: content.php:36
#: portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-none.php:28
#: portfolio-page.php:94
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: content-featured.php:32
#: content-page.php:24
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-portfolio.php:17
#: content-single.php:14
#: content.php:24
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44
#: eventbrite/eventbrite-single.php:31
#: portfolio-page.php:34
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Lokað er á athugasemdir."
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Newer Comments >"
msgstr "Nýrri athugasemdir >"
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "< Older Comments"
msgstr "< Eldri athugasemdir"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Færslusafn"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Samtöl"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Hljóðskrár"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stöður"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Myndasöfn"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ár: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mánuður: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dagur: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Höfundur: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Viltu reyna leitina?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."