msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20T02:03:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 01:29:10+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:112 msgid "Orange" msgstr "オレンジ" #: functions.php:117 msgid "Dark Gray" msgstr "ダークグレー" #: functions.php:122 msgid "Medium Gray" msgstr "ミディアムグレー" #: functions.php:127 msgid "Light Gray" msgstr "ライトグレー" #: functions.php:132 msgid "White" msgstr "白" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Main Accent" msgstr "メインアクセント" #: inc/jetpack.php:141 msgid "Older projects" msgstr "過去のプロジェクト" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/fullwidth-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "全幅、サイドバーなし" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "ポートフォリオページテンプレート" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sketch/style.css msgid "A clean, responsive portfolio theme with options for a custom site logo, a featured content slider, and lots of room to share your work." msgstr "クリーンなレスポンシブデザインを採用したテーマ。カスタムサイトロゴ、おすすめコンテンツスライダー、作品を展示するためのたっぷりのスペースが含まれています。" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: inc/template-tags.php:217 msgid "All %s posts" msgstr "すべての%s投稿" #: portfolio-page.php:84 msgid "No Project Found" msgstr "プロジェクトが見つかりません" #: portfolio-page.php:90 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "最初のプロジェクトを公開する準備ができたら、こちらからスタートしてください。" #: inc/template-tags.php:173 msgid "More Projects" msgstr "プロジェクトをもっと見る" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "過去" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/extras.php:71 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: inc/customizer.php:24 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "ポートフォリオサムネイル縦横比" #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "横長 (4:3)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "縦長 (3:4)" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "正方形 (1:1)" #: inc/customizer.php:40 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "ポートフォリオページテンプレートでタイトルとコンテンツを非表示にする" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:213 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:75 msgid "Social Links" msgstr "ソーシャルリンク" #: functions.php:148 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: content-single.php:35 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:38 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-portfolio-single.php:16 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:26 #: content-single.php:22 #: content.php:36 #: portfolio-page.php:28 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-none.php:28 #: portfolio-page.php:94 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: content-featured.php:32 #: content-page.php:24 #: content-portfolio-single.php:18 #: content-portfolio.php:17 #: content-single.php:14 #: content.php:24 #: eventbrite/eventbrite-index.php:44 #: eventbrite/eventbrite-single.php:31 #: portfolio-page.php:34 msgid "Edit" msgstr "編集" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは停止中です。" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments >" msgstr "新しいコメント >" #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "< Older Comments" msgstr "< 古いコメント" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "チャット" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "音声" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "状態" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "リンク" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "動画" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "画像" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "作成者: %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"