msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23T05:25:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 12:41:00+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:155
msgid "White"
msgstr "Balta"
#: functions.php:150
msgid "Light Gray"
msgstr "Šviesiai pilka"
#: functions.php:145
msgid "Medium Gray"
msgstr "Pilka"
#: functions.php:140
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamsiai pilka"
#: functions.php:135
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Main Accent"
msgstr "Pagrindinė spalva"
#: inc/jetpack.php:141
msgid "Older projects"
msgstr "Senesni projektai"
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Portfolio puslapio šablonas"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Pilnas plotis, be šoninės srities"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "A clean, responsive portfolio theme with options for a custom site logo, a featured content slider, and lots of room to share your work."
msgstr "Neperkrauta, prisitaikančio dizaino portfolio tipo tema, kuri leidžia įkelti savo logotipą, turi rekomenduojamų įrašų karuselę ir daugybę būtų, kaip pateikti Jūsų turinį."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: portfolio-page.php:106
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Pasiruošę paskelbti savo pirmajį projektą? Pradėkite čia."
#: portfolio-page.php:100
msgid "No Project Found"
msgstr "Projektų nerasta"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "All %s posts"
msgstr "Visi %s įrašai"
#: inc/template-tags.php:173
msgid "More Projects"
msgstr "Daugiau projektų"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%1$s | %2$s"
msgstr "%1$s | %2$s"
#: inc/template-tags.php:62
msgctxt "Next post link"
msgid "%title >"
msgstr "%title >"
#: inc/template-tags.php:61
msgctxt "Previous post link"
msgid "< %title"
msgstr "< %title"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Įrašų navigacija"
#: inc/extras.php:71
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Paslėpti pavadinimą ir turinį Portfolio puslapiuose"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Kvadratas (1:1)"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "Portretas (3:4)"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Peizažas (4:3)"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Portfolio miniatiūros išmatavimų santykis"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Praleisti ir eiti į turinį"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:238
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:173
msgid "Sidebar"
msgstr "Valdiklių sritis"
#: functions.php:75
msgid "Social Links"
msgstr "Socialinės nuorodos"
#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s"
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-single.php:35
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Paskelbta %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarų: %"
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarų: 1"
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Parašykite komentarą"
#: content-portfolio-single.php:23
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Skaityti toliau →"
#: content-portfolio-single.php:16
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-portfolio-single.php:26
#: content-single.php:22
#: content.php:36
#: portfolio-page.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: content-none.php:28
#: portfolio-page.php:110
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta Bandykite pasinaudoti paieška."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. "
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: content-featured.php:32
#: content-page.php:24
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-portfolio.php:17
#: content-single.php:14
#: content.php:24
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44
#: eventbrite/eventbrite-single.php:31
#: portfolio-page.php:49
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Newer Comments >"
msgstr "Naujesni komentarai >"
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "< Older Comments"
msgstr "< Senesni komentarai"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentaro naršymas"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s komentaras “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Pokalbiai"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio įrašai"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Statusai"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video įrašai"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijos"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Šalutinė pastaba"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Metai: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mėnesis: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Diena: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autorius: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Pasinaudokite paieška."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "