msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T04:24:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:12:26+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:135 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: functions.php:155 msgid "White" msgstr "Biały" #: inc/jetpack.php:141 msgid "Older projects" msgstr "Starsze projekty" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Pełna szerokość, brak panelu bocznego" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Szablon strony Portfolio" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:217 msgid "All %s posts" msgstr "Wszystkie posty typu %s" #: portfolio-page.php:100 msgid "No Project Found" msgstr "Nie znaleziono żadnego projektu" #: portfolio-page.php:106 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Gotowy do opublikowania pierwszego projektu? Zacznij tutaj." #: inc/template-tags.php:173 msgid "More Projects" msgstr "Więcej projektów" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Następny" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" #: inc/extras.php:71 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: inc/customizer.php:28 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Panoramiczny (4:3)" #: inc/customizer.php:30 msgid "Square (1:1)" msgstr "Kwadrat (1:1)" #: inc/customizer.php:29 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "Portretowy (3:4)" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:238 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:173 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:75 msgid "Social Links" msgstr "Łącza społecznościowe" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-single.php:35 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: content-portfolio-single.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content-portfolio-single.php:16 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:23 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:26 #: content-single.php:22 #: content.php:36 #: portfolio-page.php:42 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-none.php:28 #: portfolio-page.php:110 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: content-featured.php:32 #: content-page.php:24 #: content-portfolio-single.php:18 #: content-portfolio.php:17 #: content-single.php:14 #: content.php:24 #: eventbrite/eventbrite-index.php:44 #: eventbrite/eventbrite-single.php:31 #: portfolio-page.php:49 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "< Older Comments" msgstr "< Starsze Komentarze" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments >" msgstr "Nowsze Komentarze >" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”" msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Konwersacje" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Dźwięki" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stany" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Linki" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Treści poboczne" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie znaleziono w tej lokalizacji. Może spróbuj użyć wyszukiwarki?"