msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14T04:25:47+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:46:07+0000\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:155
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: functions.php:150
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık gri"
#: functions.php:140
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu gri"
#: functions.php:135
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: inc/jetpack.php:141
msgid "Older projects"
msgstr "Eski projeler"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Portföy Sayfası Şablonu"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Tam genislik, kenar cubugu yok"
#. Description of the theme
msgid "A clean, responsive portfolio theme with options for a custom site logo, a featured content slider, and lots of room to share your work."
msgstr "Site logonuz, özellikli içerik kaydırıcınız ve çalışmalarınız için yeterli alan seçeneklerini içeren temiz ve uyumlu portfolyo temasıdır."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: portfolio-page.php:106
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "İlk projenizi yayımlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: portfolio-page.php:100
msgid "No Project Found"
msgstr "Proje bulunamadı"
#: inc/template-tags.php:217
msgid "All %s posts"
msgstr "Tüm %s yazıları"
#: inc/template-tags.php:173
msgid "More Projects"
msgstr "Diğer Projeler"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%1$s | %2$s"
msgstr "%1$s | %2$s"
#: inc/template-tags.php:62
msgctxt "Next post link"
msgid "%title >"
msgstr "%title > Sonraki yazı linki"
#: inc/template-tags.php:61
msgctxt "Previous post link"
msgid "< %title"
msgstr "< %title"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/extras.php:71
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Portföy Sayfası Şablonu'nda başlığı ve içeriği gizle"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Kare (1:1)"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "Portre (3:4)"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Manzara (4:3)"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Portföy Resmi Boy Oranı"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:238
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:173
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan Menü"
#: functions.php:75
msgid "Social Links"
msgstr "Sosyal Bağlantılar"
#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-single.php:35
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s içinde yayınlandı"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: content-portfolio-single.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum bırakın"
#: content-portfolio-single.php:23
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Okumaya devam et →"
#: content-portfolio-single.php:16
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-portfolio-single.php:26
#: content-single.php:22
#: content.php:36
#: portfolio-page.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: content-none.php:28
#: portfolio-page.php:110
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: content-featured.php:32
#: content-page.php:24
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-portfolio.php:17
#: content-single.php:14
#: content.php:24
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44
#: eventbrite/eventbrite-single.php:31
#: portfolio-page.php:49
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "< Older Comments"
msgstr "< Eski Yorumlar"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Sohbetler"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Sesler"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Durumlar"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriler"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Yan sütunlar"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Yıl: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Ay: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Gün: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Yazar: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."