msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:02:49+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Footer" msgstr "Zirzəmi" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Sərlövhələr" #: sidebar.php:21 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:111 msgid "Appears below the slider on the showcase page template. Allowed html - a, em, and strong." msgstr "Vitrin səhifə şablonunda slaydın altında görünür. İzin verlən html - a, em və strong." #: inc/theme-options/theme-options.php:141 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options/theme-options.php:44 msgid "Primary Featured Category" msgstr "Birnci Özəl Kateqoriya" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 msgid "Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi." #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Yan menyu" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: content.php:63 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: content.php:14 #: featured-content.php:33 #: page-portfolio.php:66 #: page-showcase.php:78 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-single.php:31 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "%1$s Etiketləndi" #: content-single.php:20 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s içində dərc edildi" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:26 #: content.php:37 msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:18 #: content-single.php:40 #: content.php:52 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 #: page-portfolio.php:23 #: page-portfolio.php:80 #: page-showcase.php:93 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-page.php:17 #: content-single.php:45 #: content.php:64 #: image.php:101 #: page-portfolio.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Bu yazı parolla qorunur. Şərhləri görmək üçün parolunuzu daxil edin." #: archive.php:50 #: sidebar.php:14 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:47 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:44 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."