msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:01:27+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Публикувана на в %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:43
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/skylark/page-portfolio.php
msgid "Portfolio Template"
msgstr "Шаблон за портфолио"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/skylark/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Страница с пълна ширина"
#: sidebar.php:21
msgid "Meta"
msgstr "Служебни"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Търсене на …"
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:141
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Опции за темата"
#: inc/theme-options/theme-options.php:71
#: inc/theme-options/theme-options.php:72
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s каза:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "По-нови публикации →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари публикации"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: image.php:113
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Коментарите и отговорите са затворени."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Следващ →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Предишен"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Публикувано на в %4$s × %5$s в %7$s"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#: functions.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: content.php:63
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: content.php:14
#: featured-content.php:33
#: page-portfolio.php:66
#: page-showcase.php:78
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: content-single.php:37
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-single.php:37
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: content-single.php:37
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: content-single.php:31
#: content.php:42
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "С етикети %1$s"
#: content-single.php:20
#: content.php:31
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Публикувано в %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:15
#: content-single.php:26
#: content.php:26
#: content.php:37
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:40
#: content.php:52
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
#: page-portfolio.php:23
#: page-portfolio.php:80
#: page-showcase.php:93
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:45
#: content.php:64
#: image.php:101
#: page-portfolio.php:22
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Един коментар за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментара за “%2$s”"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Тази публикация е защитена с парола. Моля, въведете паролата, за да видите коментари."
#: archive.php:50
#: sidebar.php:14
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:47
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив по години: %s"
#: archive.php:44
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив по месеци: %s"
#: archive.php:41
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив по дни: %s"
#: archive.php:33
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив на: %s"
#: archive.php:26
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив за етикет: %s"
#: archive.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив на категория: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-използвани категории"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."