msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-26 14:54:48+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/style.css msgid "Skylark is a bright, clean, and responsive theme that's a great starting point for individuals and businesses who want to establish a professional online presence." msgstr "Skylark ist ein helles, sauberes und responsives Theme, das einen hervorragenden Startpunkt für Einzelpersonen und Unternehmen darstellt, die einen professionellen Onlineauftritt erstellen möchten." #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Seite volle Breite" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-portfolio.php msgid "Portfolio Template" msgstr "Portfolio Template" #: sidebar.php:21 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:111 msgid "Appears below the slider on the showcase page template. Allowed html - a, em, and strong." msgstr "Erscheint unter dem Slider auf dem Schaufenster-Seiten-Template. Erlaubte HTML-Tags sind a, em und strong." #: inc/theme-options/theme-options.php:128 msgid "Choose a primary featured category for posts on the Showcase Page template" msgstr "Wähle eine hervorgehobene Hauptkategorie für Beiträge in der Schaufenster-Seitenvorlage" #: inc/theme-options/theme-options.php:141 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Theme-Optionen" #: inc/theme-options/theme-options.php:39 msgid "Brief introductory message" msgstr "Kurze Einleitungsnachricht" #: inc/theme-options/theme-options.php:44 msgid "Primary Featured Category" msgstr "Hervorgehobene Hauptkategorie" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: inc/template-tags.php:113 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Veröffentlicht am von %7$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s schreibt:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen Kommentar schreiben." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentiere oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Veröffentlicht in %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: content.php:63 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content.php:14 #: featured-content.php:33 #: page-portfolio.php:66 #: page-showcase.php:78 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content-single.php:31 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Getaggt mit %1$s" #: content-single.php:20 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht in %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:26 #: content.php:37 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:40 #: content.php:52 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 #: page-portfolio.php:23 #: page-portfolio.php:80 #: page-showcase.php:93 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-page.php:17 #: content-single.php:45 #: content.php:64 #: image.php:101 #: page-portfolio.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben." #: archive.php:50 #: sidebar.php:14 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:47 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:44 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: archive.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #: archive.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: archive.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."