msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-05 03:52:53+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Ceannteidil" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Leathanach Lánleithid" #: sidebar.php:21 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:111 msgid "Appears below the slider on the showcase page template. Allowed html - a, em, and strong." msgstr "Taispeáintear faoi bhun an tsleamhnáin é ar an réamhchruth don leathanach taispeántais. Siad a, em, agus strong na heilimintí HTML dá dtugtar cead." #: inc/theme-options/theme-options.php:141 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:44 msgid "Primary Featured Category" msgstr "Príomhrang Ardaithe" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/template-tags.php:113 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Foilsiú: ag %7$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content.php:63 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content.php:14 #: featured-content.php:33 #: page-portfolio.php:66 #: page-showcase.php:78 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-single.php:31 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Clibeanna: %1$s" #: content-single.php:20 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:26 #: content.php:37 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:40 #: content.php:52 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 #: page-portfolio.php:23 #: page-portfolio.php:80 #: page-showcase.php:93 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:45 #: content.php:64 #: image.php:101 #: page-portfolio.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: archive.php:50 #: sidebar.php:14 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:47 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:44 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."