msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 08:56:53+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Encabezados" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Páxina de largo completo" #: sidebar.php:21 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Procura" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:141 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opcións do tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicado o por %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s " #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s di:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes enviar un comentario. " #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. " #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Envía un comentario ou deixa un trackback: URL do trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Seguinte →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content.php:63 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: content.php:14 #: featured-content.php:33 #: page-portfolio.php:66 #: page-showcase.php:78 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligazón permanente a %s" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: content-single.php:31 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado %1$s" #: content-single.php:20 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:26 #: content.php:37 msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:18 #: content-single.php:40 #: content.php:52 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 #: page-portfolio.php:23 #: page-portfolio.php:80 #: page-showcase.php:93 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:45 #: content.php:64 #: image.php:101 #: page-portfolio.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha opinión sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s opinións sobre “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios." #: archive.php:50 #: sidebar.php:14 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:47 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo por anos: %s" #: archive.php:44 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo por meses: %s" #: archive.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo por días: %s" #: archive.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo por autores: %s" #: archive.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo por etiquetas: %s" #: archive.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoría: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."