msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:02:49+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Footer" msgstr "Fótur" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Fyrirsagnir" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-showcase.php msgid "Showcase Page" msgstr "Síða fyrir sýnidæmi" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Síða í fullri breidd" #: sidebar.php:21 msgid "Meta" msgstr "Tækni" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Leita" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:141 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Valkostir þemu" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 msgid "Theme Options" msgstr "Býður valkosti" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s klukkan %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s sagði:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Næsta →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Fyrri" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Spássía" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: content.php:63 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content.php:14 #: featured-content.php:33 #: page-portfolio.php:66 #: page-showcase.php:78 msgid "Permalink to %s" msgstr "Vefslóð á %s" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Ummæli" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 athugasemd" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrá ummæli" #: content-single.php:31 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Merkt %1$s" #: content-single.php:20 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Birt í %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:26 #: content.php:37 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:40 #: content.php:52 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 #: page-portfolio.php:23 #: page-portfolio.php:80 #: page-showcase.php:93 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-page.php:17 #: content-single.php:45 #: content.php:64 #: image.php:101 #: page-portfolio.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Ummæli eru ekki leyfð." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein hugrenning um “%2$s”" msgstr[1] "%1$s hugrenningar um “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Þessi færsla er læst með lykilorði. Sláðu inn lykilorð til að sjá athugasemdir." #: archive.php:50 #: sidebar.php:14 msgid "Archives" msgstr "Sarpur" #: archive.php:47 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s" #: archive.php:44 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarleg afrit: %s" #: archive.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Greinasafn eftir: %s" #: archive.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s " #: archive.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest notaðir flokkar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."